Gå direkte til indholdet

31. OKTOBER 2019
MEXICO

Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen udgivet på tzotzil

Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen udgivet på tzotzil

Den 25. oktober 2019 frigav bror Armando Ochoa, der er medlem af Afdelingskontorets Udvalg i Centralamerika, den reviderede udgave af Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen på tzotzil ved et regionalstævne der blev holdt i Poliforum i byen Tuxtla Gutiérrez i delstaten Chiapas, Mexico. Programmet blev også streamet til Centro de Convenciones, og i alt var der 3.747 der overværede det.

Ny Verden-Oversættelsen af De Kristne Græske Skrifter blev udgivet på tzotzil den 26. december 2014 og gjort tilgængelig for dem der taler tzotzil, som hovedsageligt bor i bjergene og lavlandet i Chiapas. Af den indianske befolkning i Mexico, der udgør mere end 16.000.000, er der omkring 500.000 der taler tzotzil, hvoraf 2.814 er Jehovas Vidner.

Oversætterne på projektet mødte mange udfordringer. For eksempel findes der generelt ikke ret meget litteratur på tzotzil, og der er heller ikke mange ordbøger. Desuden er der syv dialekter af sproget. Derfor var oversætterne nødt til at være omhyggelige med at vælge nogle ord som alle læserne ville kunne forstå.

En af oversætterne sagde: “Fordi den her bibeloversættelse bruger Guds navn, Jehova, vil den hjælpe læserne til at få et personligt forhold til ham. De to andre bibeloversættelser der findes på tzotzil, bruger kun Guds navn en enkelt gang i en fodnote i Anden Mosebog. Så det er den første bibel på tzotzil der genindsætter Guds navn alle de steder hvor det burde stå.” En forkynder sagde også at “de andre bibeloversættelser på tzotzil er ret dyre. Der er ikke mange der har råd til at købe en. Men den her bibel kan alle få helt gratis.”

Denne nye oversættelse vil helt sikkert blive til gavn for alle der taler tzotzil, og som “erkender deres åndelige behov”. – Matthæus 5:3.