2. MARTS 2022
MEXICO
Ny Verden-Oversættelsen af De Kristne Græske Skrifter udgivet på tlapanekisk
Den 27. februar 2022 frigav bror Carlos Cázares, der er medlem af Afdelingskontorets Udvalg i Centralamerika, den digitale udgave af Ny Verden-Oversættelsen af De Kristne Græske Skrifter på tlapanekisk. Den trykte udgave af Bibelen bliver klar senere på året. Programmet hvor Bibelen blev frigivet, var optaget på forhånd og blev set af omkring 820.
Projektet med at oversætte Bibelen begyndte i juli 2020 midt under covid-19-pandemien. En af oversætterne fortæller: “Vi stødte på mange udfordringer, så det er helt fantastisk at vi kunne færdiggøre projektet på halvandet år. Det er tydeligt at Jehova fremskyndede arbejdet.”
Den nye oversættelse er skrevet i et nutidigt sprog der er let at forstå. Et eksempel på det findes i Matthæus 5:3. I tidligere bibeloversættelser stod der i det vers: “Lykkelige er de der ved at de ikke kan gøre noget uden den hellige ånds hjælp,” eller “Lykkelige er de der har en svag ånd”. Men i Ny Verden-Oversættelsen af De Kristne Græske Skrifter står der i det vers: “Lykkelige er de der erkender at de må at lære Gud at kende.”
Den nye oversættelse bliver en stor hjælp i forkyndelsen. I sit foredrag sagde bror Cázares: “Gud, som er den største i hele universet, ønsker at mennesker skal høre den gode nyhed på deres eget sprog – det sprog de taler til hverdag, ikke på et sprog de skal kæmpe for at forstå.”
Hvor er vi glade for at de tlapanekisk-talende brødre og søstre har fået den nye bibeloversættelse, og vi glæder os over at vi kan tjene sammen med dem “skulder ved skulder”. – Sefanias 3:9.