3. OKTOBER 2019
MEXICO
Ny Verden-Oversættelsen af De Kristne Græske Skrifter udgivet på zapotekisk (Juchitán)
Den 27. september 2019 blev Ny Verden-Oversættelsen af De Kristne Græske Skrifter udgivet på zapotekisk (Juchitán) ved et regionalstævne i San Blas Atempa, Oaxaca, Mexico, til stor glæde for de 1.983 tilstedeværende. Bror Joel Izaguirre fra Afdelingskontorets Udvalg i Centralamerika frigav denne nye oversættelse, der interessant nok er den første bibel på zapotekisk (Juchitán) a der indeholder Guds navn, Jehova.
Oversætterne på dette projekt stødte på nogle unikke udfordringer undervejs. Kort efter at teamet var flyttet ind på oversættelseskontoret (RTO), opstod der politiske og sociale uroligheder i området. Grupper af voldelige mennesker spærrede vejene ind til byen. I en hel måned var situationen meget farlig, og urolighederne førte til fødevaremangel. Men vores brødre og søstre i de omkringliggende landsbyer donerede frugt og grøntsager fra deres landbrug til oversætterne. En anden svær udfordring som oversætterne mødte, var da et jordskælv der målte 8,2 på Richterskalaen, den 7. september 2017 hærgede byen og gjorde det usikkert at opholde sig på RTO. Brødrene på Afdelingskontoret i Centralamerika sørgede for at oversætterne hurtigt blev flyttet til afdelingskontoret. Derudover gav et medlem af Det Styrende Råd alle oversætterne åndelig opmuntring via videokonference.
Denne nye bibeloversættelse vil helt sikkert give mange zapotekere lyst til at “få nøjagtig kundskab om sandheden”. – 1. Timotheus 2:3, 4.
a Zapotekisk (Juchitán) tales af over 85.000 mennesker i Mexico og er en af de mere end 50 dialekter der findes inden for zapotekisk.