Gå direkte til indholdet

21. OKTOBER 2022
STORBRITANNIEN

Matthæusevangeliet udgivet på panjabi (shahmukhi)

Matthæusevangeliet udgivet på panjabi (shahmukhi)

Den 9. oktober 2022 frigav bror Paul Norton, der er medlem af Afdelingskontorets Udvalg i Storbritannien, Bibelen – Matthæusevangeliet på panjabi (shahmukhi). Der var over 1.300 der overværede programmet, og blandt dem var der forkyndere i rigssale fra mange forskellige steder som Afdelingskontoret i Storbritannien fører tilsyn med. Matthæusevangeliet blev med det samme gjort tilgængeligt i både digitalt og trykt format og som lydindspilning.

Panjabi tales af millioner af mennesker i både Indien og Pakistan og andre lande. Hele Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen på panjabi blev frigivet i gurmukhi-skrift i oktober 2020. Men den nye oversættelse til panjabi der er skrevet med shahmukhi-skriften, vil være en stor hjælp for dem der har svært ved at læse gurmukhi-skrift. Indtil nu har de måttet klare sig med oversættelser på andre sprog, som for eksempel urdu.

I årenes løb er der flere gange før blevet udgivet forskellige bøger fra Bibelen på panjabi (shahmukhi). Men i den her oversættelse af Matthæusevangeliet er der særligt blevet fokuseret på at den skal være let at læse og forstå. Og vigtigst af alt, så bruger den Guds navn, Jehova.

En af dem der arbejdede med oversættelsen, sagde: “Det kan godt være at folk har hørt Jehovas navn når de synger i kirken. Men fordi oversættere har fjernet Guds navn de fleste steder i Bibelen, har mennesker haft sværere ved at få et nært forhold til Gud. Nu vil de der læser den her bog i Bibelen, kunne se Guds navn blive brugt alle de steder hvor det oprindeligt stod.”

Vi er helt sikre på at den her oversættelse vil hjælpe mennesker til at komme nær til Jehova og ære hans navn. – Matthæus 6:9.