10. MARTS 2021
SYDAFRIKA
Tre bibler udgivet i Sydafrika
Den 7. marts 2021 fik forkynderne i Sydafrika der taler kwangali, sepulana og setswana, en helt særlig gave. I et program der var optaget på forhånd, udgav bror Mark Sanderson fra Det Styrende Råd Ny Verden-Oversættelsen af De Kristne Græske Skrifter på kwangali og sepulana og den reviderede udgave af Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen på setswana. Brødrene og søstrene så programmet via videokonference, og biblerne blev gjort tilgængelige i digitalt format.
Kwangali
Et team bestående af tre oversættere arbejdede med projektet i to år. De over 240 brødre og søstre der forkynder for dem der taler kwangali, har nu en letforståelig oversættelse der vil hjælpe dem når de studerer personligt, og når de forkynder.
Sepulana
Der var seks oversættere med på projektet, og de arbejdede med oversættelsen i cirka halvandet år. Der er 374 forkyndere der taler sepulana i Sydafrika.
En af oversætterne siger: “I forkyndelsen brugte vi ofte en oversættelse på sepedi. Men inden vi kunne begynde at forklare et bibelvers, måtte vi først oversætte et eller to ord i verset for den vi talte med. Med den her oversættelse skal man bare læse verset én gang, og så går ordene lige til hjertet.”
Setswana
Det tog omkring fire år at revidere denne oversættelse, og der var seks oversættere sat på opgaven. Der er over 5.600 der forkynder på setswana.
I forbindelse med Ny Verden-Oversættelsen på setswana siger en af oversætterne: “Med den her oversættelse vil forkynderne kunne fokusere på at blive bedre til at undervise frem for at skulle forklare svære ord. Den er også et fantastisk studieværktøj. Oversigterne, kortene, billederne og ordforklaringen vil hjælpe forkynderne til at kunne se de bibelske beretninger for deres indre blik.”
De nye udgivelser af Bibelen vil blive til stor gavn for vores brødre og søstre og for dem de forkynder for, så de kan få dækket deres åndelige behov. Vi er dybt taknemmelige for den overflod af åndelig mad vi har i dag. – Esajas 65:13.