Avlidhö 9-15
MATIÖ 27-28
ˈˈTan 69 waa bhɛɛsü
Dhiaŋ- züdɔdhɛ (Min. 3 ɛɛnˈˈ ˈö to -a ꞊löö)
PË -SƐŊBƆ -NU ˈWO -ZLAN -WO ˈGÜ
“ˈMën -kë ˈkwa -dho Yesu -bha gwëëˈˈ -nu kë? -Dhɛ -mɛɛn ˈgü? -Kɔ -kë ꞊dhɛ?”: (Min. 10)
Mt 28:18—-Kɔmɔɔnwɔnbhasü ꞊va -yö Yesu -gɔ. (w04-F 1/7 8 § 4)
Mt 28:19—Yesu -yö kwa -dhɛ kö ˈkwa -zlanwopö kö ˈkwa mɛn -nu ꞊klaŋ kë. (« faites des disciples », « gens de toutes les nations » -zoto -a ˈˈpiʋ̈ -wɔn -nu ˈwo -gban Mt 28:19 -bha, nwtsty)
Mt 28:20—Kwa dua -mü kö ˈkwa mɛn -nu -takun kö pë ˈö Yesu -ya pö bhë, -wa -ya ꞊bhlëë ˈgü. (« leur enseignant » -zoto -a ˈˈpiʋ̈ -wɔn ˈö -gban Mt 28:20 -bha, nwtsty)
-Kwa pë -sɛŋbɔ -nu ˈwo -Zlan -Wo ˈgü -an mɛɛnˈˈ: (Min. 8)
Mt 27:51—Sɔ ˈö gun -Zlan -dhɔkëgükɔ ˈgü, ˈˈpɛ ˈö- wo ö ꞊zinng ˈgü bhë -a -gɛn ˈnën -tɔ -mën? (« rideau », « sanctuaire » -zoto -a ˈˈpiʋ̈ -wɔn -nu ˈwo -gban Mt 27:51 -bha, nwtsty)
Mt 28:7—Dhebhɔ -nu ˈwo nu Yesu bun -ta bhë, Zoova -bha ˈˈkio -yö -an ꞊bhlëë -ya -kɔ kë ꞊dhɛ? (« dire à ses disciples [qu’il] a été relevé » -zoto -a ˈˈpiʋ̈ -wɔn ˈö -gban Mt 28:7 -bha, nwtsty)
-Mën ˈö Biblö -wopösü ˈö ˈˈdhoogɔ yö- ˈgü -ya -zɔn ü -dhɛ ˈö -gban Zoova -bha?
Pë -sɛŋbɔ -nu ˈˈwɛɛ ˈbha -mɛɛn ˈü -an ꞊slɔɔ Biblö -wopösü ˈö ˈˈdhoogɔ yö- ˈgü, -a ˈgü?
Biblö -wopösü: (Min. 4) Mt 27:38-54
Ü -BHA -ZLANWOPÖSÜ ˈKUN ˈˈGBƖƖ-
-Womɛndhɛsü -blɛɛsü: (Min. 2) -Bhö -zlanwopö -kɔ ˈˈslö bhë- kë.
-Womɛndhɛsü -dɛɛ -bha video: (Min. 5) Video bhë- ˈˈwɩ kö ˈka- ˈˈdoo dɔ.
ˈˈDhɛɛtadhiaŋ-: (Min. 6) g17.2-F 14—-A ˈwɔn -gɔ: Yesu -yö -ga kloa -ta -ee?
KWA -BHA -KË KLETIƐN ˈKA -SÜ
ˈˈTan 70
“ˈKwa- ˈˈpiʋ̈ ˈkwa mɛn -nu kë Yesu -bha gwëëˈˈ -nu ˈka, -kwa -zlanwopö -an -dhɛ, ˈkwa -an ꞊klaŋ kë”: (Min. 15) ˈˈDoo. ˈWɔn -gɔ bhë, ˈka- ˈˈdoo dɔ -ni ˈgü, -bhö video -nu -Kwa -zlanwopö ˈkwa ˈdho -a ˈka ˈˈdhiʋ̈ “-kplawo”: -Dhɛ ˈˈoo -dhɛ ˈgü waa ˈkɔ ˈgü ˈkɔ ˈgü waa -Kwa -zlanwopö ˈkwa ˈdho -a ˈka ˈˈdhiʋ̈ “-kplawo”: ˈˈDhɛɛta waa mɛn -nu -kë Yesu -bha gwëëˈˈ ˈka -sü ˈˈwɩ.
-Zlanwokɔdhi -bha Biblö draansü: (Min. 30) lv-F ˈwg. 5 § 7-15
-Zobodhe. ˈPë ˈdho draanˈˈ ꞊taabha, -a -wɔn blɛɛˈˈ (Min. 3)
ˈˈTan 73 waa bhɛɛsü