Sprüche 10:1-32
10 Sprüche Sạlomos.+
Ein weiser Sohn ist der, der einen Vater erfreut,+ und ein unvernünftiger Sohn ist der Kummer seiner Mutter.+
2 Die Schätze des Bösen werden von keinem Nutzen sein,+ Gerechtigkeit aber ist das, was vom Tod befreien wird.+
3 Jehova wird die Seele des Gerechten nicht hungern lassen,+ aber die Gier der Bösen wird er wegstoßen.+
4 Wer mit lässiger Hand arbeitet, wird wenig Mittel haben,+ aber die Hand des Fleißigen wird jemand reich machen.+
5 Der einsichtig handelnde Sohn sammelt während der Sommerzeit ein; der schändlich handelnde Sohn ist während der Ernte in tiefem Schlaf.+
6 Segnungen sind für das Haupt des Gerechten,+ aber was den Mund der Bösen betrifft, er deckt Gewalttat zu.*+
7 Die Erinnerung an den Gerechten ist zum Segen,+ der Name der Bösen aber wird verwesen.+
8 Wer weisen Herzens ist, wird Gebote annehmen,+ aber wer törichter Lippen ist, wird niedergetreten werden.+
9 Wer in unversehrter Lauterkeit wandelt, wird in Sicherheit wandeln,+ aber wer seine Wege krümmt, wird sich zu erkennen geben.+
10 Wer mit seinem Auge zwinkert, wird Schmerz verursachen,+ und wer törichter Lippen ist, wird niedergetreten werden.+
11 Der Mund des Gerechten ist ein Quell* des Lebens;+ was aber den Mund der Bösen betrifft, er deckt Gewalttat zu.+
12 Haß ist das, was Streitigkeiten erregt,+ aber Liebe deckt sogar alle Übertretungen zu.+
13 Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden,+ aber die Rute ist für den Rücken dessen, dem es an Herz mangelt.*+
14 Die Weisen sind es, die Erkenntnis aufbewahren,+ aber der Mund des Törichten [ist dem] Verderben nahe.+
15 Die wertvollen Dinge eines Reichen sind seine starke Stadt.+ Das Verderben der Geringen ist ihre Armut.+
16 Die Tätigkeit des Gerechten gereicht zum Leben;+ der Ertrag des Bösen gereicht zur Sünde.+
17 Wer sich an Zucht hält, ist ein Pfad zum Leben,*+ wer aber Zurechtweisung verläßt, veranlaßt zum Umherirren.+
18 Wo einer ist, der Haß zudeckt, da sind Lippen der Falschheit,+ und wer einen schlechten Bericht vorbringt, ist unvernünftig.+
19 Bei der Menge von Worten fehlt Übertretung nicht,+ wer aber seine Lippen in Schach hält, handelt verständig.+
20 Die Zunge des Gerechten ist auserlesenes Silber;+ das Herz des Bösen ist wenig wert.+
21 Die Lippen des Gerechten sind es, die fortwährend viele weiden,*+ aber die Törichten sterben weiterhin aus Mangel an Herz.*+
22 Der Segen Jehovas — er macht reich,+ und keinen Schmerz fügt er ihm hinzu.*+
23 Dem Unvernünftigen ist das Verüben von Zügellosigkeit* wie ein Spiel,+ Weisheit aber ist für den Mann* von Unterscheidungsvermögen.+
24 Das Schrecknis für den Bösen — das wird über ihn kommen;+ aber das Begehren der Gerechten wird gewährt werden.+
25 Wie wenn der Sturmwind vorüberzieht, so ist der Böse nicht mehr;+ aber der Gerechte ist ein fester Grund auf unabsehbare Zeit.+
26 Wie Essig für die Zähne und wie Rauch für die Augen, so ist der Faule denen, die ihn aussenden.+
27 Die Furcht Jehovas, sie wird Tage hinzufügen,+ aber die Jahre der Bösen, sie werden verkürzt werden.+
28 Die Erwartung der Gerechten ist Freude,+ aber selbst die Hoffnung der Bösen wird zugrunde gehen.+
29 Der Weg Jehovas ist eine Feste für den Untadeligen,+ aber [das] Verderben ist für diejenigen, die Schädliches treiben.+
30 Was den Gerechten betrifft, auf unabsehbare Zeit wird er nicht zum Wanken gebracht werden;+ was aber die Bösen betrifft, sie werden nicht weiterhin auf der Erde weilen.+
31 Der Mund des Gerechten — er trägt die Frucht der Weisheit,+ aber die Zunge der Verkehrtheit wird abgeschnitten werden.+
32 Die Lippen des Gerechten — sie werden Wohlwollen kennenlernen,+ aber der Mund der Bösen ist Verkehrtheit.+
Fußnoten
^ Od.: „aber den Mund der Bösen wird Gewalttat bedecken“. Vgl. V. 11.
^ Od.: „ein Brunnen“. Hebr.: meqṓr.
^ Od.: „dessen, dem es an gutem Beweggrund fehlt“. Hebr.: chaßar-lév.
^ „Ist auf dem Pfad zum Leben“, bei geänderter Vokalisation.
^ „Die fortwährend . . . weiden (hüten)“. Hebr.: jirʽú.
^ Od.: „wegen des Fehlens eines guten Beweggrundes“. Hebr.: bachaßar-lév.
^ Od.: „und schmerz[liche Anstrengung (Bemühung)] fügt ihm nichts hinzu“.
^ „Für den Mann“. Hebr.: leʼísch.