Jesaja 54:1-17
54 „Juble, du Unfruchtbare, die nicht geboren hat!+ Werde fröhlich mit Jubelruf, und jauchze,+ die du keine Geburtsschmerzen hattest,+ denn die Söhne der Vereinsamten sind zahlreicher als die Söhne der Frau mit einem ehelichen Besitzer“,+ hat Jehova gesagt.
2 „Mache die Stätte deines Zeltes geräumiger.+ Und man lasse die Zelttücher deiner großartigen Wohnstätte* ausspannen*. Halte nicht zurück. Verlängere deine Zeltstricke, und mache die Zeltpflöcke von dir stark.+
3 Denn zur Rechten und zur Linken wirst du hervorbrechen,+ und deine eigenen Nachkommen* werden sogar Nationen in Besitz nehmen,+ und sie werden auch die verödeten Städte bewohnen.+
4 Fürchte dich nicht,+ denn du wirst nicht zuschanden werden;+ und fühl dich nicht gedemütigt, denn du wirst nicht enttäuscht werden.+ Denn die Schande deiner Jugendzeit wirst du vergessen,+ und der Schmach deiner fortgesetzten Witwenschaft* wirst du nicht mehr gedenken.“
5 „Denn dein großer Erschaffer*+ ist dein ehelicher Besitzer*+, Jehova der Heerscharen ist sein Name;+ und der Heilige Israels ist dein Rückkäufer.+ Der Gott der ganzen Erde* wird er genannt werden.+
6 Denn Jehova rief dich, wie wenn du eine gänzlich verlassene und im Geist verletzte Frau wärst*+ und wie eine Frau der Jugendzeit+, die dann verworfen wurde“,+ hat dein Gott gesprochen.
7 „Für einen kleinen Augenblick* verließ ich dich gänzlich,+ doch mit großen Erbarmungen werde ich dich sammeln.+
8 In der Flut des Zorns verbarg ich mein Angesicht nur einen Augenblick vor dir,+ doch mit liebender Güte* auf unabsehbare Zeit will ich mich deiner erbarmen“,+ hat dein Rückkäufer+, Jehova, gesagt.
9 „Dies ist für mich so wie die Tage Noahs.+ So, wie ich geschworen habe, daß die Wasser Noahs nicht mehr über die Erde gehen sollen,+ so habe ich geschworen, daß ich dir gegenüber nicht zornig werden noch dich schelten will.+
10 Denn selbst die Berge mögen weichen, und die Hügel, sie mögen wanken,+ aber meine liebende Güte, sie wird nicht von dir weichen,+ noch wird mein Friedensbund wanken“,+ hat Jehova gesagt, der sich deiner erbarmt.+
11 „O Niedergedrückte+, Sturmbewegte+, Ungetröstete+, siehe, ich lege deine Steine mit Hartmörtel,+ und ich will deine Grundlage+ mit Saphiren legen.+
12 Und ich will deine Zinnen aus Rubịnen machen und deine Tore aus feurigglühenden Steinen+ und alle deine Grenzen aus köstlichen Steinen.
13 Und alle deine Söhne+ werden von Jehova Belehrte* sein,+ und der Frieden deiner Söhne wird überströmend sein.+
14 In Gerechtigkeit wirst du dich als fest gegründet erweisen.+ Du wirst von Bedrückung weit entfernt sein*+ — denn du wirst niemand fürchten — und von irgend etwas Erschreckendem, denn es wird sich dir nicht nahen.+
15 Sollte irgend jemand gar einen Angriff machen, so wird es nicht auf meinen Befehl hin sein.+ Wer immer einen Angriff auf dich macht, wird ja deinetwegen fallen.“+
16 „Siehe! Ich selbst habe den Handwerker geschaffen, der das Holzkohlenfeuer+ anbläst+ und eine Waffe als sein Werk hervorbringt. Ich selbst habe auch den Verderber+ für zugrunderichtende Arbeit geschaffen.
17 Welche Waffe es auch immer sei, die gegen dich gebildet sein wird, sie wird keinen Erfolg haben,+ und welche Zunge es auch immer sei, die sich im Gericht gegen dich erheben wird, du wirst [sie] verurteilen.*+ Das ist der Erbbesitz der Knechte Jehovas,+ und ihre Gerechtigkeit ist von mir aus“ ist der Ausspruch Jehovas.+
Fußnoten
^ „Großartigen Wohnstätte“. Wtl.: „Wohnstätten“, Erhabenheitspl.
^ „Man lasse . . . ausspannen“, M; 1QIsa: „sie spanne . . . aus“; LXXSyVg: „spanne . . . aus“.
^ Wtl.: „dein eigener Same“.
^ „Deiner fortgesetzten Witwenschaft“. Wtl.: „deiner Witwenschaften“, Pl. zur Bezeichnung der Verlängerung.
^ „Der Gott der ganzen Erde“. Hebr.: ʼElohḗ chol-haʼárez.
^ „Ehelicher Besitzer“. In M in Übereinstimmung mit „großer Erschaffer“ Hoheits- od. Erhabenheitspl.
^ „Dein großer Erschaffer“. Wtl.: „deine Erschaffer“, Hoheits- od. Erhabenheitspl.
^ Od.: „wie wenn du eine . . . Ehefrau wärst“. Hebr.: cheʼischscháh.
^ „Für einen kleinen Augenblick“, MLXXVg; TSy: „Mit geringem Zorn“.
^ Od.: „doch mit loyaler Liebe“. Hebr.: uvechéßedh.
^ Wtl.: „Sei . . . weit entfernt!“ Imperativ.
^ Od.: „für böse (schuldig) erklären“.