Johannes 14:1-31
14 „Euer Herz werde nicht beunruhigt.+ Übt Glauben aus an Gott,+ übt auch Glauben aus an mich.+
2 Im Hause meines Vaters gibt es viele Wohnungen.+ Wenn es anders wäre, hätte ich es euch gesagt, denn ich gehe hin, euch eine Stätte+ zu bereiten.
3 Und wenn ich hingehe und euch eine Stätte bereite, so komme ich wieder+ und will euch heimnehmen zu mir,+ damit dort, wo ich bin, auch ihr seid.+
4 Und wohin ich gehe, [dahin] kennt ihr den Weg.“
5 Thomas+ sagte zu ihm: „Herr*, wir wissen nicht, wohin du gehst.+ Wie kennen wir denn den Weg?“
6 Jesus sprach zu ihm: „Ich bin der Weg+ und die Wahrheit+ und das Leben+. Niemand kommt zum Vater außer durch mich.+
7 Wenn ihr mich erkannt hättet, würdet ihr auch meinen Vater erkannt haben; von nun an kennt ihr ihn und habt ihn gesehen.“+
8 Philịppus sprach zu ihm: „Herr, zeige uns den Vater, und es genügt uns.“
9 Jesus sprach zu ihm: „So lange Zeit bin ich bei euch gewesen, und dennoch hast du mich nicht kennengelernt, Philịppus? Wer mich gesehen hat, hat [auch] den Vater gesehen.+ Wie kommt es, daß du sagst: ‚Zeige uns den Vater.‘?+
10 Glaubst du nicht, daß ich in Gemeinschaft bin mit dem Vater und der Vater in Gemeinschaft ist mit mir?+ Die Dinge, die ich zu euch spreche, rede ich nicht aus* mir selbst; sondern der Vater, der in Gemeinschaft mit mir bleibt, tut seine Werke.+
11 Glaubt mir, daß ich in Gemeinschaft mit dem Vater bin und der Vater in Gemeinschaft mit mir ist; sonst glaubt um der Werke selbst willen.+
12 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer Glauben an mich ausübt, der wird auch die Werke tun, die ich tue; und er wird größere+ Werke als diese tun, denn ich gehe zum Vater hin.+
13 Und worum immer ihr in meinem Namen bittet, das will ich tun, damit der Vater in Verbindung mit dem Sohn verherrlicht werde.+
14 Wenn ihr um etwas in meinem Namen bittet,* will ich es tun.
15 Wenn ihr mich liebt, werdet ihr meine Gebote halten;+
16 und ich will den Vater bitten, und er wird euch einen anderen Helfer* geben, damit er für immer bei euch sei:+
17 den Geist* der Wahrheit,+ den die Welt nicht empfangen kann,+ weil sie ihn weder sieht noch ihn kennt. Ihr kennt ihn,* weil er bei euch bleibt und in euch ist.+
18 Ich werde euch nicht verwaist* zurücklassen.+ Ich komme zu euch.
19 Noch eine kleine Weile, und die Welt wird mich nicht mehr sehen,+ ihr aber werdet mich sehen,+ weil ich lebe und ihr leben werdet.+
20 An jenem Tag werdet ihr erkennen, daß ich in Gemeinschaft bin mit meinem Vater und ihr in Gemeinschaft seid mit mir und ich in Gemeinschaft bin mit euch.+
21 Wer meine Gebote hat und sie hält, der ist es, der mich liebt.+ Wer aber mich liebt, wird von meinem Vater geliebt werden, und ich will ihn lieben und mich ihm deutlich zeigen.“
22 Judas+, nicht Iskạriot, sagte zu ihm: „Herr, was ist geschehen, daß du dich uns und nicht der Welt deutlich zeigen willst?“+
23 Als Antwort sprach Jesus zu ihm: „Wenn jemand mich liebt, wird er mein Wort halten+, und mein Vater wird ihn lieben, und wir werden zu ihm kommen und Wohnung bei ihm nehmen.+
24 Wer mich nicht liebt, hält meine Worte nicht; und das Wort, das ihr hört, ist nicht mein, sondern gehört dem Vater, der mich gesandt hat.+
25 Diese Dinge habe ich zu euch geredet, während ich bei euch verweilte.
26 Der Helfer* aber, der heilige Geist, den der Vater in meinem Namen senden wird, dieser* wird euch alle Dinge lehren und euch an alle Dinge erinnern, die ich euch gesagt habe.+
27 Frieden lasse ich euch, meinen Frieden gebe ich euch.+ Ich gebe ihn euch nicht so, wie die Welt ihn gibt. Euer Herz werde nicht beunruhigt noch vor Furcht verzagt.
28 Ihr habt gehört, daß ich zu euch sagte: Ich gehe weg, und ich komme zu euch [zurück]. Wenn ihr mich liebtet, würdet ihr euch freuen, daß ich zum Vater hingehe, denn der Vater ist größer+ als ich.
29 Und jetzt habe ich es euch gesagt, ehe es geschieht,+ damit ihr glaubt, wenn es geschieht.
30 Ich werde nicht mehr viel* mit euch reden, denn der Herrscher+ der Welt kommt. Und er kann mir nicht beikommen;+
31 damit aber die Welt erkennt, daß ich den Vater liebe, tue ich so, wie mir der Vater [zu tun] geboten+ hat. Steht auf, laßt uns von hier weggehen.
Fußnoten
^ Od.: „Gebieter“.
^ Wtl.: „von“.
^ Od.: „einen anderen Tröster (Paraklet)“. Gr.: állon paráklēton, Mask.
^ „Ihn weder sieht noch ihn kennt. Ihr kennt ihn“. „Ihn“ (gr.: autó, Neutr.) bezieht sich auf „den Geist“ (to pneuma, Neutr.).
^ Od.: „verlassen“. Gr.: orphanoús; lat.: ọrfanos.
^ Od.: „Der Tröster (Paraklet)“. Gr.: ho . . . paráklētos, Mask.
^ „Dieser“, Mask., auf den „Helfer“ (Mask.) bezogen.
^ Wtl.: „viele (Dinge)“.