Psalm 106:1-48
106 Preiset Jah!*+Dankt Jehova, denn er ist gut;+Denn seine liebende Güte* währt auf unabsehbare Zeit.+
2 Wer kann die Machttaten Jehovas aussprechen+[Oder] kann all seinen Lobpreis hören lassen?+
3 Glücklich sind die, die das Recht beobachten,+Gerechtigkeit üben* allezeit.+
4 Gedenke meiner, o Jehova, mit dem Wohlwollen gegenüber deinem Volk.+Nimm dich meiner an mit deiner Rettung,+
5 Damit ich die Güte gegenüber deinen Auserwählten sehe,+Damit ich mich freue mit der Freude deiner Nation,+Damit ich mich rühme mit deinem Erbteil.+
6 Wir haben gesündigt ebenso wie unsere Vorväter;+Wir haben unrecht getan; wir haben böse gehandelt.+
7 Was unsere Vorväter in Ägypten betrifft,Sie bekundeten keine Einsicht in deine wunderbaren Werke.+Sie gedachten nicht der Fülle deiner großen liebenden Güte,+Sondern sie benahmen sich rebellisch am Meer, am Roten Meer.+
8 Und er ging daran, sie um seines Namens willen zu retten,+Um seine Macht bekanntzumachen.+
9 Demgemäß schalt er das Rote Meer, und es wurde nach und nach trocken;+Und er ließ sie dann durch die Wassertiefe* schreiten wie durch die Wildnis;+
10 Und so rettete er sie aus der Hand des Hassers+Und forderte sie zurück aus der Hand des Feindes.+
11 Und die Wasser bedeckten dann ihre Widersacher;+Nicht einer von ihnen blieb übrig.+
12 Dann glaubten sie an sein Wort;+Sie begannen sein Lob zu singen.+
13 Schnell vergaßen sie seine Werke;+Sie warteten nicht auf seinen Rat,+
14 Sondern sie bekundeten ihr selbstsüchtiges Begehren in der Wildnis+Und stellten dann Gott* in der Wüste auf die Probe.+
15 Und er ging daran, ihnen ihre Bitte zu gewähren,+Und sandte dann eine zehrende Krankheit* in ihre Seele.+
16 Und sie begannen, Moses im Lager zu beneiden,+Auch Aaron, den Heiligen Jehovas.+
17 Die Erde öffnete sich dann und verschlang Dạthan+Und bedeckte die Gemeinde Abịrams.+
18 Und ein Feuer brannte daraufhin unter ihrer Gemeinde;+Ja eine Flamme verzehrte dann die Bösen.+
19 Außerdem machten sie ein Kalb im Họreb+Und beugten sich vor einem gegossenen Bild nieder,+
20 So daß sie meine Herrlichkeit*Mit der Darstellung eines Stieres, eines Pflanzenfressers, vertauschten.+
21 Sie vergaßen Gott, ihren RETTER,*+Der in Ägypten große Dinge getan hatte,+
22 Wunderbare Werke im Lande Hams,+Furchteinflößende Dinge am Roten Meer.+
23 Und er stand im Begriff zu sagen, daß sie vertilgt werden sollten,+Wäre es nicht wegen Moses, seines Auserwählten, gewesen,Der vor ihm in die Bresche trat,+Um seinen Grimm davon abzuwenden, [sie] ins Verderben zu bringen.+
24 Und sie verachteten dann das begehrenswerte Land;+Sie glaubten nicht an sein Wort.+
25 Und sie fuhren fort, in ihren Zelten zu murren;+Sie hörten nicht auf die Stimme Jehovas.+
26 So ging er daran, seine Hand ihretwegen [zum Eid] zu erheben,+Daß er sie in der Wildnis fällen werde+
27 Und daß er ihre Nachkommen unter den Nationen fällen werde+Und daß er sie zerstreuen werde in die Länder.+
28 Und sie begannen, sich an Baal von Pẹor zu hängen+Und die Schlachtopfer der Toten zu essen.+
29 Während sie durch ihre Handlungen Kränkung verursachten,+Brach nun eine schlagartige Plage unter ihnen aus.+
30 Als Pịnehas aufstand und ins Mittel trat,+Da wurde der schlagartigen Plage Einhalt geboten.
31 Und es wurde ihm als Gerechtigkeit angerechnetFür Generation um Generation bis auf unabsehbare Zeit.+
32 Ferner erregten sie Zorn an den Wassern von Merịba,+So daß es Moses ihretwegen schlecht erging.+
33 Denn sie erbitterten seinen Geist*,Und er begann, mit seinen Lippen übereilt zu reden.+
34 Sie vertilgten die Völker nicht,+Wie Jehova es ihnen gesagt hatte.+
35 Und sie vermischten sich dann mit den Nationen+Und begannen ihre Werke zu lernen.+
36 Und sie dienten ständig* ihren Götzen,+Und diese wurden ihnen zu einer Schlinge.+
37 Und sie pflegten ihre SöhneUnd ihre Töchter Dämọnen* zu opfern.+
38 So vergossen sie fortgesetzt unschuldiges Blut,+Das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter,Die sie den Götzen Kạnaans opferten;+Und das Land wurde durch Blutvergießen* entweiht.+
39 Und sie wurden unrein durch ihre Werke+Und hatten fortwährend unsittlichen Verkehr durch ihre Handlungen.+
40 Und der Zorn Jehovas entbrannte gegen sein Volk,+Und er verabscheute schließlich sein Erbe.+
41 Und er gab sie wiederholt in die Hand der Nationen,+Damit die sie Hassenden über sie herrschten+
42 Und damit ihre Feinde sie bedrücktenUnd damit sie ihrer Hand unterworfen würden.+
43 Oftmals befreite er sie,+Sie aber benahmen sich gewöhnlich in ihrem Lauf des Ungehorsams rebellisch,+Und wegen ihrer Vergehung wurden sie jeweils erniedrigt.+
44 Und er* sah immer wieder ihre Bedrängnis,+Wenn er ihr inständiges Rufen hörte.+
45 Und er gedachte ihretwegen stets seines Bundes,+Und er empfand immer wieder Bedauern gemäß der Fülle seiner großen liebenden Güte.+
46 Und er gewährte ihnen jeweils, Gegenstand des Erbarmens zu seinVor allen, die sie gefangenhielten.+
47 Rette uns, o Jehova, unser Gott,+Und bringe uns aus den Nationen zusammen,+Damit wir deinem heiligen Namen danken,+Damit wir zu deinem Lobpreis frohlockend reden.+
48 Gesegnet sei Jehova, der Gott Israels,+Von unabsehbarer Zeit ja bis auf unabsehbare Zeit;Und das ganze Volk soll amen sagen.*+Preiset Jah!*+
Fußnoten
^ Od.: „loyale Liebe“.
^ „[Die] . . . üben“, TLXXSyVg; M: „der . . . übt“.
^ Od.: „durch die wogenden Wasser“. Hebr.: battehomṓth, Pl. von tehṓm; LXXVg: „. . . den Abgrund (die Abgründe)“. Siehe 1Mo 1:2, Fn. („Wassertiefe“).
^ „Gott“. Hebr.: ʼEl.
^ Od.: „eine Abmagerung (Magerkeit)“. Hebr.: rasṓn; T: „Magerkeit“; LXXVg(iuxta LXX): „Übersättigung (Sattheit, Ekel)“.
^ „Meine Herrlichkeit“. M: „ihre Herrlichkeit“. Eine der 18 Verbesserungen der Sopherim, die die Lesart änderten, weil sie „meine Herrlichkeit“ als eine abfällige Aussage über Gott ansahen. LXXHss.Vg: „seine Herrlichkeit“. Siehe Anh. 2B.
^ „Gott, ihren Retter“. Hebr.: ʼEl Mōschiʽám.
^ „Seinen Geist“. Hebr.: ruchṓ; gr.: to pneuma autoú; lat.: spịritum ẹius.
^ Od.: „Und sie verehrten ständig [ihre Götzen]“, „Und sie beteten ständig [ihre Götzen] an“. Hebr.: wajjaʽavdhú.
^ „Dämonen (bösen Geistern)“, M(hebr.: laschschédhim)LXXVg.
^ Wtl.: „Blute“, Pl.
^ „Er“, MTSyVg; LXXA u. eine hebr. Hs.: „Jehova“.
^ Wtl.: „hat . . . gesagt“.