Nach Matthäus 2:1-23
2 Jesus wurde zur Zeit von König Herodes*+ in Bẹthlehem+ in Judạ̈a geboren. Eines Tages kamen Astrologen* aus dem Osten nach Jerusalem
2 und fragten: „Wo ist der König der Juden,+ der geboren worden ist? Als wir im Osten waren, haben wir seinen Stern gesehen, und wir sind gekommen, um ihm unsere Ehrerbietung zu erweisen*.“
3 König Herodes erfuhr davon und war sehr beunruhigt – und mit ihm ganz Jerusalem.
4 Er rief alle Oberpriester und Schriftgelehrten des Volkes zusammen und erkundigte sich bei ihnen, wo der Christus* geboren werden sollte.
5 Sie antworteten: „In Bẹthlehem+ in Judạ̈a, denn so wurde es durch den Propheten geschrieben:
6 ‚Und du, Bẹthlehem im Land Juda, du bist auf keinen Fall die unbedeutendste Stadt unter den Regierenden Judas, denn aus dir wird ein Regierender hervorgehen, ein Hirte für mein Volk Israel.‘“+
7 Darauf ließ Herodes heimlich die Astrologen kommen und wollte von ihnen genau wissen, wann der Stern erschienen war.
8 Anschließend schickte er sie nach Bẹthlehem mit dem Auftrag: „Geht und sucht gründlich nach dem Kind, und wenn ihr es gefunden habt, gebt mir Bescheid. Dann kann auch ich dorthin gehen und ihm meine Ehrerbietung erweisen.“
9 Nachdem sie die Worte des Königs gehört hatten, machten sie sich auf den Weg. Da zog der Stern, den sie im Osten gesehen hatten,+ vor ihnen her und blieb schließlich dort stehen, wo sich das Kind befand.
10 Als sie den Stern sahen, war ihre Freude groß.
11 Sie gingen dort ins Haus und sahen das Kind bei seiner Mutter Maria. Da warfen sie sich auf den Boden und erwiesen ihm ihre Ehrerbietung*. Auch holten sie ihre Schätze hervor* und machten ihm Geschenke: Gold, Weihrauch und Myrrhe.
12 Doch weil sie in einem Traum eine göttliche Warnung erhalten hatten,+ nicht wieder zu Herodes zu gehen, kehrten sie auf einem anderen Weg in ihr Land zurück.
13 Als sie weg waren, erschien Joseph plötzlich Jehovas* Engel im Traum+ und sagte: „Steh auf, nimm das Kind und seine Mutter und flieh nach Ägypten. Bleib dort, bis ich dir Bescheid gebe. Herodes wird das Kind nämlich bald suchen, um es zu töten.“
14 Da stand Joseph auf und machte sich noch in der Nacht mit dem Kind und dessen Mutter auf den Weg nach Ägypten.
15 Dort blieb er bis zum Tod von Herodes. So erfüllte sich, was Jehova* durch seinen Propheten angekündigt hatte: „Aus Ägypten rief ich meinen Sohn.“+
16 Als Herodes klar wurde, dass die Astrologen ihn hintergangen hatten, packte ihn große Wut. Er schickte Männer nach Bẹthlehem und Umgebung und ließ alle Jungen bis zum Alter von zwei Jahren umbringen. Das passte zu der Zeitangabe, die er von den Astrologen genauestens erfragt hatte.+
17 Damals erfüllte sich, was durch den Propheten Jeremia angekündigt worden war:
18 „In Rạma wurde eine Stimme gehört – Weinen und großes Trauergeschrei. Es war Rahel,+ die um ihre Kinder weinte. Sie wollte sich nicht trösten lassen, denn ihre Kinder sind nicht mehr da.“+
19 Nach dem Tod von Herodes erschien Joseph in Ägypten Jehovas* Engel im Traum+
20 und sagte: „Steh auf, nimm das Kind und seine Mutter und zieh in das Land Israel, denn die, die es auf sein Leben* abgesehen hatten, sind tot.“
21 Also stand er auf, nahm das Kind und dessen Mutter und kam in das Land Israel.
22 Doch als er erfuhr, dass Archelạus anstelle seines Vaters Herodes über Judạ̈a regierte, hatte er Angst, dorthin zu gehen. Da er außerdem in einem Traum eine göttliche Warnung erhalten hatte,+ zog er sich in das Gebiet von Galilạ̈a+ zurück.
23 Dort angekommen, ließ er sich in einer Stadt namens Nạzareth nieder,+ damit sich erfüllte, was durch die Propheten angekündigt worden war: „Er wird Nazarẹner*+ genannt werden.“
Fußnoten
^ Siehe Worterklärungen.
^ Oder „Magier“.
^ Oder „ihm zu huldigen; uns vor ihm zu verbeugen“.
^ Oder „Messias; Gesalbte“.
^ Oder „huldigten ihm; verbeugten sich vor ihm“.
^ Wtl. „öffneten sie ihre Schätze“.
^ Oder „Seele“.
^ Wahrscheinlich von dem hebräischen Wort für „Spross“.