19. JANUAR 2024
MADAGASKAR
Madagaskar: Die Bibel – Das Evangelium nach Matthäus in drei Sprachen veröffentlicht
Am 7. Januar 2024 wurde Die Bibel – Das Evangelium nach Matthäus in den Sprachen Tandroy, Tankarana und Vezo veröffentlicht. Dazu fand in den Regionen von Madagaskar, in denen diese Sprachen gesprochen werden, jeweils ein besonderes Programm statt. Die Anwesenden erhielten gedruckte Ausgaben der neuen Veröffentlichung. Außerdem wurden die digitalen Versionen zum Herunterladen zur Verfügung gestellt.
Tandroy
Paul Rahajanirina, ein Mitglied des Zweigkomitees in Madagaskar, gab die Veröffentlichung von Die Bibel – Das Evangelium nach Matthäus in Tandroy bekannt. 442 Personen waren bei diesem besonderen Programm in einem Königreichssaal in der Stadt Ambovombe anwesend, weitere 681 waren per Videokonferenz zugeschaltet. Derzeit gibt es in Madagaskar 25 tandroysprachige Versammlungen und Gruppen mit insgesamt 662 Brüdern und Schwestern.
Tankarana
Im Rahmen eines besonderen Programms, das in einem Kongresssaal in der Stadt Antsiranana stattfand, gab Rolland Rafalibera, ein Mitglied des Zweigkomitees, die Veröffentlichung von Die Bibel – Das Evangelium nach Matthäus in Tankarana bekannt. Vor Ort waren 904 Brüder und Schwestern anwesend und weitere 1218 verfolgten das Programm per Videokonferenz. In Madagaskar gibt es 28 tankaranasprachige Versammlungen und Gruppen mit mehr als 1000 Verkündigern.
Vezo
Während eines besonderen Programms in einem Königreichssaal in der Stadt Toliara gab Christopher Thomas, ein Mitglied des Zweigkomitees, die Veröffentlichung von Die Bibel – Das Evangelium nach Matthäus in Vezo bekannt. Im Königreichssaal waren 1290 Brüder und Schwestern anwesend, zusätzlich waren 305 per Videokonferenz zugeschaltet. In Madagaskar gibt es 20 vezosprachige Versammlungen und Gruppen mit 706 Verkündigern.
Überall, wo dieses besondere Programm stattfand, brachten unsere Brüder und Schwestern ihre Wertschätzung auf ähnliche Weise zum Ausdruck. Sie freuten sich darüber, eine genaue und leicht verständliche Übersetzung des Matthäusevangeliums in ihrer eigenen Sprache zu haben.
Wir sind Jehova sehr dankbar, dass unsere tandroy-, tankara- und vezosprachigen Brüder und Schwestern in Madagaskar diese neue Bibelübersetzung erhalten haben, die ihren Glauben stärken und zur Verherrlichung Jehovas beitragen wird (Matthäus 5:3).