Zurück zum Inhalt

Seit zwei Jahren können Verkündiger und interessierte Personen, die blind oder sehbehindert sind, bei Kongressen Audiodeskriptionen nutzen

26. JANUAR 2022
NACHRICHTEN AUS ALLER WELT

Audiodeskriptionen für regionale Kongresse: Blinde und Sehbehinderte hören jetzt mehr

Audiodeskriptionen für regionale Kongresse: Blinde und Sehbehinderte hören jetzt mehr

Zum dritten Mal in Folge werden für den regionalen Kongress Audiodeskriptionen zur Verfügung gestellt (in Deutsch zum zweiten Mal). Videos mit Audiodeskriptionen bieten akustische Bildbeschreibungen und werden vor allem von blinden oder sehbehinderten Menschen genutzt. Die Produktion von Audiodeskriptionen ist Teil der Bemühungen von Jehovas Zeugen, allen Menschen geistige Nahrung zugänglich zu machen – auch den schätzungsweise 43 Millionen Blinden und 295 Millionen Sehbehinderten weltweit.

Dr. Joel Snyder, Vorsitzender von Audio Description Associates, LLC und anerkannter Sachverständiger für Audiodeskriptionen, kommentiert diese Bemühungen: „Die Art, wie sich Jehovas Zeugen um Barrierefreiheit a bemühen, hat mich tief beeindruckt. Es ist so selten, dass bei der Videoproduktion daran gedacht wird, die Videos mithilfe von Audiodeskriptionen Blinden zugänglich zu machen. An dieser Stelle also ein großes Lob an Jehovas Zeugen.“

Als die Leitende Körperschaft entschied, den Jahreskongress 2020 wegen der Pandemie online durchzuführen, wurde ebenfalls beschlossen, Audiodeskriptionen zur Verfügung zu stellen. Die Audiodeskriptionen für den regionalen Kongress 2020 wurden von der Übersetzungs­abteilung der Weltzentrale von Jehovas Zeugen in Warwick (New York, USA) erstellt. 2021 übernahm die Abteilung Text Processing Services im Wachtturm-Schulungszentrum in Patterson (New York) diese Aufgabe. Das zuständige Team wurde in einem Onlineseminar geschult, ansprechende Audiodeskriptionen zu erstellen.

Dr. Snyder erklärt, dass „man Leute schulen kann, wirklich hilfreiche Beschreibungen zu formulieren“, und das bedeute, „prägnante, lebendige und anschauliche Worte zu verwenden“.

Wie Audiodeskriptionen erstellt werden: 1. Das Team Audiodeskription hört sich das Video an. 2. Es wird ein Skript erstellt. 3. Ein Sprecher nimmt die Audiodeskriptionen auf. 4. Allen Zweigen wird ein Übersetzungspaket für Audiodeskriptionen zur Verfügung gestellt

Wenn sich das Team einen Kongressteil vornimmt, hört es sich zuerst das Video an, ohne es sich anzusehen. Damit wird die Erfahrung eines Blinden oder Sehbehinderten nachempfunden. Jedes Teammitglied notiert seine ersten Eindrücke. Dann spielt das Team das Video erneut ab und achtet auf die Pausen zwischen den Dialogen, weil die Audiodeskriptionen an diesen Stellen eingefügt werden.

Bildbeschreibungen zu formulieren, die zwischen die Dialoge passen, stellt eine besondere Herausforderung dar. Michael Millen, der bei Jehovas Zeugen im Team Audiodeskription arbeitet, sagt: „Da wir nur begrenzt Platz haben, müssen wir entscheiden, welche Informationen am wichtigsten sind, um das Video zu verstehen. Wir versuchen Ort, Zeit, Akteure und Handlungen zu vermitteln.“

Das Team darf keine eigene Interpretation in die Bildbeschreibung einfließen lassen. In seinem Buch The Visual Made Verbal empfiehlt Dr. Snyder den Audiodeskriptoren: „Geben Sie den Hörern Raum für eigene Interpretationen, indem Sie die Beschreibungen so objektiv wie möglich formulieren. Man sagt also nicht ‚er ist wütend‘ oder ‚sie ist traurig‘, sondern besser ‚er ballt die Faust‘ oder ‚sie weint‘.“

Nachdem das Skript geschrieben ist, werden die Audiodeskriptionen von einem Sprecher gelesen und aufgenommen. Der Sprecher sollte in einem neutralen Tonfall lesen. Michael Millen erklärt: „Der Sprecher darf nicht mit den Akteuren im Video konkurrieren. Klingt er zu enthusiastisch oder emotional, könnte der Hörer ihn für einen weiteren Akteur im Video halten.“

Die Tontechniker nehmen letzte Änderungen vor und schließlich wird allen Zweigen ein Übersetzungspaket zur Verfügung gestellt, damit sie die Audiodeskriptionen in andere Sprachen übersetzen und aufnehmen können. Wie Michael Millen erzählt, hat das Team für die vollständige Bearbeitung der Videos der letzten beiden regionalen Kongresse etwa drei Stunden pro Minute Videomaterial benötigt.

Derzeit übersetzen Jehovas Zeugen biblische Veröffentlichungen in über 1000 Sprachen. Audiodeskriptionen sind in dieser Statistik zwar nicht enthalten, werden aber von manchen als eigene Sprache betrachtet. „Audiodeskriptionen sind wie eine Übersetzung für Blinde“, sagt Michael Millen. „Die Bildsprache eines Videos wird hörbar gemacht.“

Wir sind Jehova dankbar, dass er es Menschen in allen Lebenslagen ermöglicht, den Reichtum seiner geistigen Nahrung auszukosten (Jesaja 65:13).

a Als barrierefrei gelten bauliche Anlagen und Dienstleistungen, die für Menschen mit Behinderung ohne besondere Erschwernis auffindbar, zugänglich und nutzbar sind.