Isaías 21:1-17

  • Declaración contra el desierto del mar (1-10)

    • El vigilante en la torre de vigilancia (8)

    • “¡Babilonia ha caído!” (9)

  • Declaración contra Dumá y la llanura desértica (11-17)

    • “Vigilante, ¿qué hay de la noche?” (11)

21  Esta es una declaración contra el desierto del mar:*+ Viene como vientos de tormenta que barren el sur,desde el desierto, desde una tierra aterradora.+  2  Se me ha revelado una visión horrenda: la nación traidora se porta de forma traidoray la nación destructora está destruyendo. ¡Sube, oh, Elam! ¡Al asedio, oh, Media!+ Pondré fin a todos los suspiros que ella causó.+  3  Por eso estoy muy angustiado.*+ Me sobrevienen convulsiones,como las de una mujer que da a luz. Estoy demasiado angustiado para oír;estoy demasiado aturdido para ver.  4  Me falla el corazón; me estremezco de terror. El anochecer que anhelaba me hace temblar.  5  ¡Pongan la mesa y preparen los asientos! ¡Coman y beban!+ ¡Levántense, príncipes, unjan el* escudo!  6  Porque esto es lo que Jehová me dijo: “Ve, coloca un vigilante para que informe lo que vea”.  7  Y él vio un carro de guerra tirado por un par de caballos,un carro de guerra de burros,un carro de guerra de camellos. Vigiló con cuidado, con mucha atención.  8  Entonces gritó como un león: “Oh, Jehová, en la torre de vigilancia* estoy de pie constantemente de díay en mi puesto de guardia me mantengo cada noche.+  9  Mira lo que viene por ahí: ¡hombres en un carro de guerra tirado por un par de caballos!”.+ Entonces levantó la voz y dijo: “¡Ha caído! ¡Babilonia ha caído!+ ¡Él ha estrellado contra el suelo todas las imágenes esculpidas de sus dioses!”.+ 10  Oh, mi pueblo, que ha sido trillado como cereal,el producto* de mi era,+les he informado a ustedes lo que he oído de parte de Jehová de los ejércitos, el Dios de Israel. 11  Esta es una declaración contra Dumá:* Alguien está gritándome desde Seír:+ “Vigilante, ¿qué hay de la noche? Vigilante, ¿qué hay de la noche?”. 12  Y el vigilante dice: “La mañana está llegando, y también la noche. Si ustedes quieren preguntar, pregunten. ¡Vengan de nuevo!”. 13  Esta es una declaración contra la llanura desértica: En el bosque de la llanura desértica ustedes pasarán la noche,oh, caravanas de Dedán.+ 14  Vayan y llévenle agua al sediento,oh, habitantes de la tierra de Temá,+y llévenle pan al que huye. 15  Porque ellos han huido de las espadas, de la espada desenvainada,del arco tensado y de la crueldad de la guerra. 16  Porque esto es lo que Jehová me dijo: “Dentro de un año —contado como los años de un trabajador a sueldo—,* toda la gloria de Quedar+ llegará a su fin. 17  Serán pocos los arqueros que queden de los guerreros de Quedar, porque Jehová, el Dios de Israel, ha hablado”.

Notas

Según parece, se refiere a la región de la antigua Babilonia.
Lit. “mis caderas están llenas de dolor”.
O “pónganle aceite al”.
O “en la atalaya”.
Lit. “hijo”.
Que significa ‘silencio’.
O “contado meticulosamente, como lo hace un trabajador a sueldo (asalariado)”; es decir, en exactamente un año.