19 DE FEBRERO DE 2020
NOTICIAS INTERNACIONALES
La primera Biblia completa en lenguaje de señas
El 15 de febrero de 2020, Geoffrey Jackson, del Cuerpo Gobernante de los testigos de Jehová, anunció la publicación del libro que faltaba para completar la Traducción del Nuevo Mundo en lenguaje de señas americano (ASL, por sus siglas en inglés). Nunca antes se había traducido la Biblia completa a ningún lenguaje de señas. Este anuncio histórico fue un momento muy emocionante del programa de dedicación de la nueva Oficina Remota de Traducción al lenguaje de señas americano de Fort Lauderdale, Florida (Estados Unidos). El evento se celebró en el Salón de Asambleas de West Palm Beach (Florida).
Más de 2.500 personas asistieron al programa y otras 15.635 se conectaron desde Salones del Reino de Belice, Canadá, Estados Unidos, Haití, la República Dominicana y Trinidad y Tobago. En total, más de dieciocho mil personas disfrutaron del programa.
El hermano Jackson hizo el anuncio justo después del discurso de dedicación. Dijo: “Tenemos que decirles algo muy especial”. Y añadió: “Con el libro de Job, la Traducción del Nuevo Mundo ya está completa [...]. Por lo que sabemos, los testigos de Jehová somos la primera organización o grupo que publica la Biblia completa en lenguaje de señas americano. Y probablemente esta sea la primera Biblia completa en lenguaje de señas en todo el mundo”. Así es, como dijo el hermano Jackson, es la primera Biblia completa en lenguaje de señas de la historia.
La publicación del libro de Job marca el final de quince años de trabajo. El Cuerpo Gobernante aprobó la traducción de la Biblia a lenguaje de señas americano en el 2004. Dos años más tarde, se publicó el libro de Mateo. El resto de las Escrituras Griegas fueron saliendo poco a poco hasta el 2010. A partir de entonces se fueron publicando los libros de las Escrituras Hebreas.
Poder tener, poco a poco, todos los libros de la Biblia en lenguaje de señas fue una enorme alegría para las personas sordas. “En cuanto vi la Traducción del Nuevo Mundo, empecé a llorar”, dice Isias Eaton, un publicador que asistió al evento. Y añade: “Leer la Biblia en inglés no me llegaba al corazón, pero cuando empecé a ver la Biblia en lenguaje de señas los ojos se me llenaron de lágrimas”.
Esta traducción le ha dado un giro a la predicación en lenguaje de señas. “Me ayuda a entender bien la verdad y a ser valiente cuando predico”, explicó David Gonzalez, un traductor al lenguaje de señas americano de la Oficina Remota de Traducción. También dijo: “Antes de tener la Biblia en ASL, me sentía inseguro. Esperaba que las personas no me hicieran preguntas difíciles. Pero ahora que tenemos la Biblia completa me siento preparado, mucho más seguro”.
Nicholas Ahladis, que trabaja en el departamento de Servicios de Traducción de la Central Mundial en Warwick (Nueva York), explicó: “El proyecto de la Biblia en ASL servirá de modelo para otros lenguajes de señas”. También dijo: “Ya hay 17 lenguajes de señas que tienen secciones de la Biblia, y pronto otros también las tendrán”.
Estamos seguros de que más personas se acercarán a Jehová gracias a la Traducción del Nuevo Mundo en lenguaje de señas americano, una Biblia en el idioma de su corazón (Hechos 2:6).
Puede que también le interese
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Tienen los testigos de Jehová su propia Biblia?
Para profundizar el estudio de la Biblia conviene consultar diversas traducciones. Vea aquí tres ventajas de la Traducción del Nuevo Mundo.
La Traducción del Nuevo Mundo completa en lenguaje de señas americano
Vea todo el trabajo que tomó producir esta Biblia tan única en lenguaje de señas y cómo reaccionaron algunas personas sordas al recibirla.
EDITAMOS PUBLICACIONES
Ahora veo la Biblia en mi idioma
Descubra cómo la Biblia en lenguaje de señas americano ha ayudado a un matrimonio sordo con hijos oyentes.
COMUNICADOS