En el 2023 se cumplen 75 años desde que los testigos de Jehová comenzaron a traducir publicaciones bíblicas al cingalés, el idioma más hablado en Sri Lanka.
En este país, al principio, nuestras publicaciones solo estaban disponibles en inglés, que era el idioma oficial en el periodo colonial. Pero en 1948 se presentó la primera publicación en cingalés: el folleto El gozo de todos los pueblos. Tan solo un año después, el número de publicadores en Sri Lanka aumentó de 12 a 25, es decir, a más del doble.
En 1953 se hicieron disponibles en cingalés el folleto Base para creer en un nuevo mundo y el libro “La verdad os hará libres”. Solo algunos años después, en marzo de 1958, se alcanzó un hito en la traducción a este idioma: se publicó el primer número de La Atalaya.
Pero el momento más importante llegó en el 2009, cuando Stephen Lett, del Cuerpo Gobernante, visitó Sri Lanka y presentó la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras en cingalés.
Un hermano que estuvo en la presentación de la Biblia dijo: “Cuando recibí la Traducción del Nuevo Mundo en cingalés, me sentí muy agradecido a Jehová, nuestro Gran Instructor. Como esta traducción es fácil de leer y se entiende muy bien, es más fácil para mí poner en práctica lo que leo”.
No hay duda de que los 4.839 publicadores de las 63 congregaciones en cingalés y los 7.121 publicadores de Sri Lanka tienen la bendición de Jehová. Y estamos seguros de que la seguirán teniendo, pues ellos hablan el “idioma puro” y se lo enseñan a otros (Sofonías 3:9).