Έξοδος 18:1-27
18 Ο Ιοθόρ, ο ιερέας της Μαδιάμ, ο πεθερός του Μωυσή,+ άκουσε όλα όσα είχε κάνει ο Θεός για τον Μωυσή και τον λαό του τον Ισραήλ, ότι ο Ιεχωβά είχε βγάλει τον Ισραήλ από την Αίγυπτο.+
2 Ο Ιοθόρ, ο πεθερός του Μωυσή, είχε πάρει στο σπίτι του τη Σεπφώρα, τη σύζυγο του Μωυσή, όταν εκείνη είχε σταλεί πίσω
3 μαζί με τους δύο γιους της.+ Ο ένας γιος λεγόταν Γηρσώμ,*+ επειδή ο Μωυσής είπε: «Κατοίκησα ως ξένος σε ξένη γη»,
4 και ο άλλος λεγόταν Ελιέζερ,* επειδή είπε: «Ο Θεός του πατέρα μου είναι βοηθός μου, αυτός που με έσωσε από το σπαθί του Φαραώ».+
5 Ο Ιοθόρ λοιπόν, ο πεθερός του Μωυσή, μαζί με τους γιους και τη σύζυγο του Μωυσή, ήρθε στην έρημο, εκεί που στρατοπέδευε ο Μωυσής στο βουνό του αληθινού Θεού.+
6 Και έστειλε μήνυμα στον Μωυσή: «Εγώ, ο πεθερός σου ο Ιοθόρ,+ έρχομαι μαζί με τη σύζυγό σου και τους δύο γιους της».
7 Αμέσως ο Μωυσής βγήκε να συναντήσει τον πεθερό του, προσκύνησε και τον φίλησε. Αφού ρώτησαν ο ένας τον άλλον για την υγεία του, μπήκαν στη σκηνή.
8 Ο Μωυσής διηγήθηκε στον πεθερό του όλα όσα είχε κάνει ο Ιεχωβά στον Φαραώ και στην Αίγυπτο για χάρη του Ισραήλ,+ όλες τις αντιξοότητες που είχαν αντιμετωπίσει στον δρόμο+ και πώς τους είχε απελευθερώσει ο Ιεχωβά.
9 Ο Ιοθόρ χάρηκε που ο Ιεχωβά είχε κάνει όλο αυτό το καλό για τον Ισραήλ σώζοντάς τους από την Αίγυπτο.*
10 Έπειτα ο Ιοθόρ είπε: «Δοξασμένος να είναι ο Ιεχωβά, ο οποίος σας έσωσε από την Αίγυπτο και από τον Φαραώ και ο οποίος έσωσε τον λαό από τη λαβή της Αιγύπτου.
11 Τώρα ξέρω ότι ο Ιεχωβά είναι μεγαλύτερος από όλους τους άλλους θεούς,+ λόγω των όσων έκανε σε εκείνους που ενήργησαν αλαζονικά εναντίον του λαού του».
12 Κατόπιν, ο Ιοθόρ, ο πεθερός του Μωυσή, έφερε μια προσφορά ολοκαυτώματος και θυσίες για τον Θεό, και ο Ααρών μαζί με όλους τους πρεσβυτέρους του Ισραήλ ήρθαν να γευματίσουν με τον πεθερό του Μωυσή ενώπιον του αληθινού Θεού.
13 Την επόμενη ημέρα, ο Μωυσής κάθισε όπως συνήθως για να κρίνει τις υποθέσεις του λαού, και ο λαός στεκόταν μπροστά του από το πρωί μέχρι το βράδυ.
14 Όταν ο πεθερός του Μωυσή είδε όλα όσα έκανε αυτός για τον λαό, είπε: «Τι είναι αυτό που κάνεις για τον λαό; Γιατί κάθεσαι εδώ μόνος σου, με τόσον κόσμο να στέκεται μπροστά σου από το πρωί μέχρι το βράδυ;»
15 Ο Μωυσής είπε στον πεθερό του: «Επειδή ο λαός έρχεται σε εμένα για να ρωτήσει τον Θεό.
16 Όταν προκύπτει κάποια υπόθεση, τη φέρνουν σε εμένα και εγώ κρίνω ανάμεσα στη μία πλευρά και στην άλλη και κάνω γνωστές τις αποφάσεις του αληθινού Θεού και τους νόμους του».+
17 Ο πεθερός του Μωυσή τού είπε: «Δεν είναι καλό αυτό που κάνεις.
18 Σίγουρα θα εξαντληθείς, και εσύ και αυτός ο λαός που είναι μαζί σου, επειδή το φορτίο είναι πολύ μεγάλο για εσένα και δεν μπορείς να το βαστάζεις μόνος σου.
19 Άκουσέ με, λοιπόν. Θα σου δώσω μια συμβουλή, και ο Θεός θα είναι μαζί σου.+ Εσύ εκπροσωπείς τον λαό ενώπιον του αληθινού Θεού+ και πρέπει να φέρνεις τις υποθέσεις στον αληθινό Θεό.+
20 Πρέπει να τους διδάσκεις ποιες είναι οι διατάξεις και οι νόμοι+ και να τους κάνεις γνωστή την οδό στην οποία πρέπει να περπατούν και το έργο που πρέπει να κάνουν.
21 Ωστόσο, πρέπει να διαλέξεις από τον λαό ικανούς άντρες+ που φοβούνται τον Θεό, αξιόπιστους άντρες που μισούν το ανέντιμο κέρδος,+ και να τους διορίσεις χιλίαρχους, εκατόνταρχους, πεντηκόνταρχους και δέκαρχους.+
22 Αυτοί θα κρίνουν τον λαό όταν προκύπτουν υποθέσεις.* Τις δύσκολες υποθέσεις θα τις φέρνουν σε εσένα,+ αλλά τις λιγότερο σημαντικές θα τις χειρίζονται οι ίδιοι. Ελάφρυνε το φορτίο σου, αφήνοντας να επωμιστούν και αυτοί ένα μέρος του.+
23 Αν το κάνεις αυτό—και αν είναι ό,τι ορίζει ο Θεός—θα μπορέσεις να τα βγάλεις πέρα, και όλοι θα γυρίζουν στο σπίτι τους ευχαριστημένοι».
24 Ο Μωυσής άκουσε αμέσως τον πεθερό του και έκανε όλα όσα του είπε.
25 Διάλεξε ικανούς άντρες από όλο τον Ισραήλ και τους διόρισε επικεφαλής στον λαό ως χιλίαρχους, εκατόνταρχους, πεντηκόνταρχους και δέκαρχους.
26 Αυτοί έκριναν τον λαό όταν προέκυπταν υποθέσεις. Τις δύσκολες υποθέσεις τις έφερναν στον Μωυσή,+ αλλά τις λιγότερο σημαντικές τις έκριναν οι ίδιοι.
27 Έπειτα, ο Μωυσής ξεπροβόδισε τον πεθερό του,+ και εκείνος έφυγε για τον τόπο του.
Υποσημειώσεις
^ Σημαίνει «ξένος κάτοικος εκεί».
^ Σημαίνει «ο Θεός μου είναι βοηθός».
^ Κυριολεκτικά «από το χέρι της Αιγύπτου».
^ Κυριολεκτικά «σε κάθε καιρό».