Προς τους Εφεσίους 5:1-33
5 Να γίνεστε λοιπόν μιμητές του Θεού,+ ως αγαπητά παιδιά,
2 και να περπατάτε με αγάπη,+ όπως και ο Χριστός μάς* αγάπησε+ και παρέδωσε τον εαυτό του για εμάς* ως προσφορά και θυσία, ευωδιά για τον Θεό.+
3 Σεξουαλική ανηθικότητα* και κάθε είδους ακαθαρσία ή απληστία* ούτε να αναφέρεται μεταξύ σας,+ όπως αρμόζει σε αγίους·+
4 ούτε αισχρή διαγωγή ούτε ανόητα λόγια ή χυδαία αστεία+—πράγματα που δεν είναι πρέποντα—αλλά απεναντίας να κάνετε ευχαριστήριες προσευχές.+
5 Διότι γνωρίζετε το εξής, όπως και οι ίδιοι το καταλαβαίνετε, ότι κανένας σεξουαλικά ανήθικος+ άνθρωπος* ή ακάθαρτος ή άπληστος,*+ που στην ουσία είναι ειδωλολάτρης, δεν έχει κληρονομιά στη Βασιλεία του Χριστού και του Θεού.+
6 Κανείς ας μη σας απατάει με κενά λόγια, γιατί εξαιτίας τέτοιων πραγμάτων έρχεται η οργή του Θεού πάνω στους γιους της ανυπακοής.
7 Μη γίνεστε λοιπόν συμμέτοχοι με αυτούς·
8 διότι κάποτε ήσασταν σκοτάδι, αλλά τώρα είστε φως+ σε σχέση με τον Κύριο.+ Να περπατάτε ως παιδιά φωτός,
9 γιατί ο καρπός του φωτός αποτελείται από κάθε είδους αγαθότητα και δικαιοσύνη και αλήθεια.+
10 Να βεβαιώνεστε για το τι είναι ευπρόσδεκτο+ στον Κύριο·
11 και μη συμμετέχετε στα άκαρπα έργα του σκοταδιού·+ απεναντίας, να εκθέτετε τι είναι αυτά στην πραγματικότητα.*
12 Επειδή όσα κάνουν εκείνοι στα κρυφά είναι ντροπή ακόμη και να τα αναφέρει κανείς.
13 Όλα όσα εκτίθενται* φανερώνονται από το φως, γιατί καθετί που φανερώνεται είναι φως.
14 Γι’ αυτό, έχει ειπωθεί: «Ξύπνα, εσύ που κοιμάσαι, και σήκω από τους νεκρούς,+ και ο Χριστός θα λάμψει πάνω σου».+
15 Να προσέχετε λοιπόν πάρα πολύ πώς περπατάτε, όχι ως άσοφοι, αλλά ως σοφοί,
16 αξιοποιώντας τον χρόνο σας με τον καλύτερο τρόπο,*+ επειδή οι ημέρες είναι πονηρές.
17 Γι’ αυτόν τον λόγο, μην είστε παράλογοι αλλά να αντιλαμβάνεστε ποιο είναι το θέλημα του Ιεχωβά.*+
18 Και μη μεθάτε με κρασί,+ το οποίο οδηγεί σε ασωτία,* αλλά να γεμίζετε με πνεύμα.
19 Να μιλάτε ο ένας στον άλλον* με ψαλμούς, αίνους προς τον Θεό και πνευματικούς ύμνους, υμνώντας+ και ψάλλοντας με μουσική+ στην καρδιά σας προς τον Ιεχωβά,*+
20 λέγοντας πάντοτε ευχαριστήριες προσευχές+ για το καθετί στον Θεό και Πατέρα μας στο όνομα του Κυρίου μας Ιησού Χριστού.+
21 Να υποτάσσεστε ο ένας στον άλλον+ με φόβο Χριστού.
22 Οι γυναίκες ας υποτάσσονται στους συζύγους τους+ όπως στον Κύριο,
23 επειδή ο σύζυγος είναι κεφαλή της γυναίκας του+ όπως και ο Χριστός είναι κεφαλή της εκκλησίας,+ καθώς είναι σωτήρας αυτού του σώματος.
24 Μάλιστα, όπως η εκκλησία υποτάσσεται στον Χριστό, έτσι και οι γυναίκες πρέπει να υποτάσσονται στους συζύγους τους στο καθετί.
25 Σύζυγοι, να αγαπάτε τις γυναίκες σας,+ όπως και ο Χριστός αγάπησε την εκκλησία και παρέδωσε τον εαυτό του για αυτήν,+
26 προκειμένου να την αγιάσει καθαρίζοντάς την με το λουτρό του νερού μέσω του λόγου,+
27 ώστε να παρουσιάσει την εκκλησία στον εαυτό του με τη λαμπρότητά της, χωρίς κηλίδα ή ρυτίδα ή κάτι παρόμοιο,+ αλλά άγια και χωρίς ψεγάδι.+
28 Με τον ίδιο τρόπο οφείλουν να αγαπούν και οι σύζυγοι τις γυναίκες τους, όπως το δικό τους σώμα. Ο άντρας που αγαπάει τη γυναίκα του αγαπάει τον εαυτό του,
29 γιατί κανείς δεν μίσησε ποτέ το σώμα* του, αλλά το τρέφει και το περιθάλπει, όπως και ο Χριστός την εκκλησία,
30 επειδή είμαστε μέλη του σώματός του.+
31 «Γι’ αυτό, ο άνθρωπος θα αφήσει τον πατέρα του και τη μητέρα του και θα προσκολληθεί στη* γυναίκα του, και οι δύο θα είναι μία σάρκα».+
32 Αυτό το ιερό μυστικό+ είναι μεγάλο. Μιλώ σχετικά με τον Χριστό και την εκκλησία.+
33 Παρ’ όλα αυτά, ο καθένας σας πρέπει να αγαπάει τη γυναίκα του+ όπως τον εαυτό του· και η γυναίκα πρέπει να έχει βαθύ σεβασμό για τον σύζυγό της.+
Υποσημειώσεις
^ Ή πιθανώς «σάς».
^ Ή πιθανώς «εσάς».
^ Στο πρωτότυπο κείμενο χρησιμοποιείται η λέξη πλεονεξία.
^ Στο πρωτότυπο κείμενο χρησιμοποιείται η λέξη πλεονέκτης.
^ Ή αλλιώς «να τα ελέγχετε».
^ Ή αλλιώς «ελέγχονται».
^ Κυριολεκτικά «εξαγοράζοντας τον καιρό».
^ Βλέπε Παράρτημα Α5.
^ Ή αλλιώς «ανεξέλεγκτη συμπεριφορά».
^ Ή πιθανώς «μέσα σας».
^ Βλέπε Παράρτημα Α5.
^ Κυριολεκτικά «τη σάρκα».
^ Ή αλλιώς «θα είναι μαζί με τη».