Θρήνοι 1:1-22
א [Άλεφ]*
1 Πώς κάθεται τώρα ολομόναχη η πόλη που ήταν γεμάτη ανθρώπους!+
Πώς έγινε σαν χήρα αυτή που ήταν πολυπληθής ανάμεσα στα έθνη!+
Πώς κάνει τώρα καταναγκαστική εργασία αυτή που ήταν αρχόντισσα ανάμεσα στις επαρχίες!*+
ב [Μπεθ]
2 Κλαίει ασταμάτητα τη νύχτα,+ και τα δάκρυα τρέχουν ποτάμι στα μάγουλά της.
Από όλους τους εραστές της, ούτε ένας δεν είναι εκεί για να την παρηγορήσει.+
Όλοι οι σύντροφοί της την πρόδωσαν·+ έγιναν εχθροί της.
ג [Γκίμελ]
3 Ο Ιούδας πήγε εξορία+ υπομένοντας ταλαιπωρίες και βαριά δουλεία.+
Είναι αναγκασμένος να κατοικεί ανάμεσα στα έθνη·+ δεν βρίσκει τόπο ανάπαυσης.
Όλοι οι διώκτες του τον πρόφτασαν την ώρα της στενοχώριας του.
ד [Ντάλεθ]
4 Οι δρόμοι προς τη Σιών πενθούν, επειδή κανείς δεν έρχεται στη γιορτή.+
Όλες οι πύλες της είναι ερημωμένες·+ οι ιερείς της αναστενάζουν.
Οι παρθένες* της είναι θλιμμένες, και η ίδια είναι καταπικραμένη.
ה [Χε]
5 Οι αντίδικοί της είναι τώρα ο αφέντης* της· οι εχθροί της είναι αμέριμνοι·+διότι ο Ιεχωβά τής έφερε θλίψη εξαιτίας των πολλών παραβάσεών της.+
Τα παιδιά της οδηγήθηκαν στην αιχμαλωσία βαδίζοντας μπροστά από τον αντίδικο.+
ו [Βαβ]
6 Η κόρη της Σιών έχει χάσει όλη τη λαμπρότητά της.+
Οι άρχοντές της είναι σαν ελάφια που δεν βρίσκουν βοσκή,και περπατούν εξαντλημένοι μπροστά από αυτόν που τους καταδιώκει.
ז [Ζάγιν]
7 Τώρα που είναι ταλαιπωρημένη και άστεγη, η Ιερουσαλήμ θυμάταιόλα τα πολύτιμα πράγματα που είχε τον παλιό καιρό.+
Όταν ο λαός της έπεσε στο χέρι του αντιδίκου και αυτή δεν είχε βοηθό,+οι αντίδικοι την είδαν και γέλασαν* για την κατάρρευσή της.+
ח [Χεθ]
8 Η Ιερουσαλήμ αμάρτησε κατάφωρα.+
Να γιατί έγινε κάτι το αποκρουστικό.
Όλοι όσοι την τιμούσαν της συμπεριφέρονται τώρα με περιφρόνηση, γιατί είδαν τη γύμνια της.+
Και αυτή αναστενάζει+ και φεύγει ντροπιασμένη.
ט [Τεθ]
9 Η ακαθαρσία της είναι πάνω στα ρούχα της.
Δεν σκέφτηκε καθόλου το μέλλον της.+
Η πτώση της ήταν συγκλονιστική· δεν έχει κανέναν να την παρηγορήσει.
Ιεχωβά, δες την ταλαιπωρία μου, γιατί ο εχθρός έχει υψηλοφρονήσει.+
י [Γιοδ]
10 Ο αντίδικος άπλωσε τα χέρια του σε όλους τους θησαυρούς της.+
Αυτή είδε να μπαίνουν έθνη στο αγιαστήριό της,+τα οποία εσύ διέταξες να μην μπαίνουν στη δική σου εκκλησία.
כ [Καφ]
11 Όλος ο λαός της αναστενάζει· αναζητούν ψωμί.+
Έδωσαν τα πολύτιμα πράγματά τους για να βρουν κάτι να φάνε, απλώς και μόνο για να μείνουν ζωντανοί.*
Παρατήρησε, Ιεχωβά, και δες ότι έγινα σαν γυναίκα* χωρίς αξία.
ל [Λάμεδ]
12 Τίποτα δεν σημαίνει αυτό για όλους εσάς τους περαστικούς;
Παρατηρήστε και δείτε!
Υπάρχει άλλος πόνος σαν τον δικό μου πόνο,αυτόν που μου προξένησε ο Ιεχωβά την ημέρα του φλογερού θυμού του;+
מ [Μεμ]
13 Από τα ύψη έστειλε φωτιά στα κόκαλά μου+ και τα κυριεύει ένα ένα.
Άπλωσε δίχτυ για τα πόδια μου· με ανάγκασε να γυρίσω προς τα πίσω.
Με ερήμωσε.
Όλη την ημέρα είμαι άρρωστη.
נ [Νουν]
14 Οι παραβάσεις μου είναι πάνω μου σαν ζυγός· τις έδεσε εκείνος με το χέρι του.
Βρίσκονται γύρω από τον λαιμό μου, και η δύναμή μου έσβησε.
Ο Ιεχωβά με έδωσε στο χέρι εκείνων στους οποίους δεν μπορώ να προβάλω αντίσταση.+
ס [Σάμεχ]
15 Ο Ιεχωβά πέταξε έξω όλους τους δυνατούς που ήταν στο μέσο μου.+
Συγκάλεσε εναντίον μου σύναξη για να συντρίψει τους νεαρούς μου.+
Ο Ιεχωβά πάτησε την παρθένα κόρη του Ιούδα στο πατητήρι.+
ע [Άγιν]
16 Για όλα αυτά κλαίω·+ δάκρυα κυλούν από τα μάτια μου.
Διότι όλοι όσοι μπορούσαν να με παρηγορήσουν ή να με αναζωογονήσουν* είναι πολύ μακριά από εμένα.
Οι γιοι μου είναι ερημωμένοι, γιατί ο εχθρός υπερίσχυσε.
פ [Πε]
17 Η Σιών άπλωσε τα χέρια της·+ δεν έχει κανέναν να την παρηγορήσει.
Ο Ιεχωβά έδωσε εντολή εναντίον του Ιακώβ σε όλους τους αντιδίκους του που είναι γύρω του.+
Η Ιερουσαλήμ έγινε για αυτούς κάτι το αποκρουστικό.+
צ [Τσαδέ]
18 Ο Ιεχωβά είναι δίκαιος,+ γιατί ενάντια στις εντολές* του στασίασα.+
Ακούστε, όλοι εσείς οι λαοί, και δείτε τον πόνο μου.
Οι παρθένες* μου και οι νεαροί μου πάρθηκαν αιχμάλωτοι.+
ק [Κοφ]
19 Φώναξα τους εραστές μου, αλλά αυτοί με πρόδωσαν.+
Στην πόλη, οι ιερείς μου και οι πρεσβύτεροί μου αφανίστηκανενώ αναζητούσαν κάτι να φάνε για να μείνουν ζωντανοί.*+
ר [Ρες]
20 Δες, Ιεχωβά, γιατί βρίσκομαι σε μεγάλη στενοχώρια.
Τα σωθικά μου αναστατώθηκαν.
Η καρδιά μου αναποδογύρισε μέσα μου, γιατί ήμουν εντελώς στασιαστική.+
Έξω, το σπαθί θερίζει·+ μέσα στο σπίτι, είναι σαν τον θάνατο.
ש [Σιν]
21 Οι άνθρωποι άκουσαν τον αναστεναγμό μου· δεν υπάρχει κανείς να με παρηγορήσει.
Όλοι οι εχθροί μου άκουσαν για τη συμφορά μου.
Χαίρονται, επειδή την έφερες εσύ.+
Αλλά εσύ θα φέρεις και την ημέρα την οποία εξήγγειλες,+ όταν θα γίνουν και εκείνοι όπως εγώ.+
ת [Ταβ]
22 Ας έρθει όλη η κακία τους μπροστά σου και ας τους φερθείς σκληρά,+όπως φέρθηκες σκληρά σε εμένα εξαιτίας όλων των παραβάσεών μου.
Διότι οι αναστεναγμοί μου είναι πολλοί, και η καρδιά μου άρρωστη.
Υποσημειώσεις
^ Οι θρηνωδίες των κεφαλαίων 1-4 έχουν στην εβραϊκή τη μορφή αλφαβητικής ακροστιχίδας.
^ Ή αλλιώς «διοικητικές περιφέρειες».
^ Ή αλλιώς «κοπέλες».
^ Κυριολεκτικά «το κεφάλι».
^ Ή αλλιώς «χάρηκαν».
^ Ή αλλιώς «να αναζωογονήσουν την ψυχή».
^ Προσωποποίηση που αναφέρεται στην Ιερουσαλήμ.
^ Ή αλλιώς «να αναζωογονήσουν την ψυχή μου».
^ Κυριολεκτικά «στο στόμα».
^ Ή αλλιώς «κοπέλες».
^ Ή αλλιώς «για να αναζωογονήσουν την ψυχή».