Κατά τον Λουκά 4:1-44
4 Έπειτα ο Ιησούς, γεμάτος άγιο πνεύμα, έφυγε από τον Ιορδάνη και οδηγούνταν από το πνεύμα στην έρημο+
2 40 ημέρες, ενώ ο Διάβολος τον υπέβαλλε σε πειρασμό.+ Και δεν έφαγε τίποτα εκείνες τις ημέρες και, όταν αυτές τελείωσαν, πείνασε.
3 Τότε ο Διάβολος του είπε: «Αν είσαι γιος του Θεού, πες σε αυτή την πέτρα να γίνει ψωμί».
4 Αλλά ο Ιησούς τού απάντησε: «Είναι γραμμένο: “Ο άνθρωπος δεν πρέπει να ζει μόνο με ψωμί”».+
5 Εκείνος λοιπόν τον ανέβασε κάπου ψηλά και του έδειξε όλα τα βασίλεια της κατοικημένης γης* μέσα σε μια στιγμή.+
6 Τότε ο Διάβολος του είπε: «Θα σου δώσω όλη αυτή την εξουσία και τη δόξα τους, επειδή έχει παραδοθεί σε εμένα,+ και τη δίνω σε όποιον θέλω.
7 Αν εσύ λοιπόν με προσκυνήσεις,* θα γίνει όλη δική σου».
8 Ο Ιησούς τού απάντησε: «Είναι γραμμένο: “Τον Ιεχωβά* τον Θεό σου πρέπει να προσκυνάς και αυτόν μόνο πρέπει να λατρεύεις”».*+
9 Κατόπιν τον οδήγησε στην Ιερουσαλήμ και τον έβαλε πάνω στην έπαλξη* του ναού και του είπε: «Αν είσαι γιος του Θεού, πέσε από εδώ,+
10 διότι είναι γραμμένο: “Θα δώσει στους αγγέλους του εντολή σχετικά με εσένα για να σε διαφυλάξουν”
11 και “Θα σε σηκώσουν στα χέρια τους για να μη σκοντάψει το πόδι σου σε πέτρα”».+
12 Ο Ιησούς τού απάντησε: «Έχει ειπωθεί: “Δεν πρέπει να υποβάλεις τον Ιεχωβά* τον Θεό σου σε δοκιμή”».+
13 Αφού λοιπόν ο Διάβολος τελείωσε τον πειρασμό, έφυγε από αυτόν μέχρι κάποιον άλλον κατάλληλο καιρό.+
14 Τότε ο Ιησούς επέστρεψε στη Γαλιλαία+ γεμάτος με τη δύναμη του πνεύματος. Και ακούστηκαν καλά λόγια σχετικά με αυτόν σε όλη τη γύρω περιοχή.
15 Επίσης, άρχισε να διδάσκει στις συναγωγές τους, και όλοι τον τιμούσαν.
16 Κατόπιν πήγε στη Ναζαρέτ,+ όπου είχε ανατραφεί, και όπως συνήθιζε την ημέρα του Σαββάτου, μπήκε στη συναγωγή+ και σηκώθηκε να διαβάσει.
17 Του δόθηκε λοιπόν ο ρόλος του προφήτη Ησαΐα, και εκείνος τον άνοιξε και βρήκε το μέρος όπου ήταν γραμμένο:
18 «Πνεύμα του Ιεχωβά* είναι πάνω μου, επειδή αυτός με έχρισε για να διακηρύξω καλά νέα στους φτωχούς. Με έστειλε να εξαγγείλω ελευθερία στους αιχμαλώτους και ανάκτηση της όρασης στους τυφλούς, να απελευθερώσω τους συντετριμμένους,+
19 να κηρύξω το ευπρόσδεκτο έτος του Ιεχωβά».*+
20 Τότε τύλιξε τον ρόλο, τον έδωσε πίσω στον υπηρέτη και κάθισε· και τα μάτια όλων στη συναγωγή ήταν προσηλωμένα πάνω του.
21 Κατόπιν άρχισε να τους λέει: «Σήμερα εκπληρώνονται τα λόγια της Γραφής που μόλις ακούσατε».+
22 Και όλοι άρχισαν να εκφράζονται θετικά για αυτόν και να εκπλήσσονται με τα ελκυστικά λόγια που έβγαιναν από το στόμα του,+ και έλεγαν: «Γιος του Ιωσήφ δεν είναι αυτός;»+
23 Τότε τους είπε: «Ασφαλώς θα εφαρμόσετε σε εμένα την παροιμία: “Γιατρέ, θεράπευσε τον εαυτό σου. Κάνε και εδώ στον τόπο σου όσα ακούσαμε ότι έγιναν στην Καπερναούμ”».+
24 Και πρόσθεσε: «Αληθινά σας λέω ότι κανένας προφήτης δεν είναι δεκτός στον τόπο του.+
25 Για παράδειγμα, σας διαβεβαιώνω ότι υπήρχαν πολλές χήρες στον Ισραήλ στις ημέρες του Ηλία όταν ο ουρανός έκλεισε επί τρία χρόνια και έξι μήνες, και έπεσε μεγάλη πείνα σε όλο τον τόπο.+
26 Εντούτοις, ο Ηλίας δεν στάλθηκε σε καμιά από εκείνες, παρά μόνο σε μια χήρα στα Σαρεπτά, στη χώρα της Σιδώνας.+
27 Επίσης, υπήρχαν πολλοί λεπροί στον Ισραήλ τον καιρό του Ελισαιέ του προφήτη· εντούτοις κανείς τους δεν καθαρίστηκε* παρά μόνο ο Νεεμάν ο Σύριος».+
28 Τότε όλοι εκείνοι που τα άκουγαν αυτά στη συναγωγή γέμισαν θυμό,+
29 και σηκώθηκαν και τον έβγαλαν βιαστικά έξω από την πόλη και τον οδήγησαν στην άκρη του βουνού πάνω στο οποίο ήταν χτισμένη, για να τον ρίξουν στον γκρεμό.
30 Αυτός όμως πέρασε ανάμεσά τους και συνέχισε τον δρόμο του.+
31 Έπειτα κατέβηκε στην Καπερναούμ, μια πόλη της Γαλιλαίας. Και τους δίδασκε στη διάρκεια του Σαββάτου,+
32 και αυτοί έμεναν έκπληκτοι με τον τρόπο της διδασκαλίας του,+ επειδή μιλούσε με εξουσία.
33 Στη συναγωγή ήταν κάποιος άνθρωπος που είχε ένα πνεύμα, έναν ακάθαρτο δαίμονα, και αυτός φώναξε δυνατά:+
34 «Τι σχέση έχουμε εμείς με εσένα, Ιησού Ναζωραίε;+ Ήρθες να μας καταστρέψεις; Ξέρω πολύ καλά ποιος είσαι: ο Άγιος του Θεού!»+
35 Αλλά ο Ιησούς τον επέπληξε, λέγοντας: «Σώπα και βγες από αυτόν!» Εκείνη τη στιγμή ο δαίμονας έριξε κάτω τον άνθρωπο ανάμεσά τους και βγήκε από αυτόν χωρίς να τον βλάψει.
36 Τότε έμειναν όλοι κατάπληκτοι και άρχισαν να λένε μεταξύ τους: «Τι είδους λόγος είναι αυτός; Προστάζει με εξουσία και δύναμη τα ακάθαρτα πνεύματα, και εκείνα βγαίνουν!»
37 Και τα νέα για αυτόν διαδίδονταν σε κάθε γωνιά της γύρω περιοχής.
38 Αφού έφυγε από τη συναγωγή, μπήκε στο σπίτι του Σίμωνα. Η δε πεθερά του Σίμωνα βασανιζόταν από υψηλό πυρετό, και τον παρακάλεσαν να τη βοηθήσει.+
39 Εκείνος στάθηκε από πάνω της, επέπληξε τον πυρετό και αυτός την άφησε. Ευθύς αμέσως εκείνη σηκώθηκε και άρχισε να τους υπηρετεί.
40 Καθώς έδυε ο ήλιος, όλοι όσοι είχαν αρρώστους με διάφορες ασθένειες τους έφεραν σε αυτόν. Εκείνος έθετε τα χέρια του πάνω στον καθέναν και τους θεράπευε.+
41 Έβγαιναν επίσης δαίμονες από πολλούς, κραυγάζοντας και λέγοντας: «Εσύ είσαι ο Γιος του Θεού».+ Αλλά εκείνος τους επέπληττε και δεν τους επέτρεπε να μιλούν,+ επειδή ήξεραν ότι είναι ο Χριστός.*+
42 Όταν ξημέρωσε, έφυγε και πήγε σε κάποιον ερημικό τόπο.+ Αλλά τα πλήθη άρχισαν να τον ψάχνουν και πήγαν εκεί όπου βρισκόταν και δεν τον άφηναν να φύγει.
43 Αυτός όμως τους είπε: «Πρέπει να διακηρύξω τα καλά νέα της Βασιλείας του Θεού και σε άλλες πόλεις, επειδή για αυτό στάλθηκα».+
44 Και συνέχισε να κηρύττει στις συναγωγές της Ιουδαίας.
Υποσημειώσεις
^ Στο πρωτότυπο κείμενο χρησιμοποιείται η λέξη οἰκουμένη.
^ Ή αλλιώς «κάνεις μια πράξη λατρείας μπροστά μου».
^ Βλέπε Παράρτημα Α5.
^ Ή αλλιώς «σε αυτόν μόνο πρέπει να αποδίδεις ιερή υπηρεσία».
^ Ή αλλιώς «στο στηθαίο· στο ψηλότερο σημείο».
^ Βλέπε Παράρτημα Α5.
^ Βλέπε Παράρτημα Α5.
^ Βλέπε Παράρτημα Α5.
^ Ή αλλιώς «δεν θεραπεύτηκε».
^ Ή πιθανώς «ήξεραν ποιος είναι».