Πράξεις των Αποστόλων 24:1-27
24 Ύστερα από πέντε ημέρες κατέβηκαν ο αρχιερέας Ανανίας,+ μερικοί πρεσβύτεροι και ένας δημόσιος ομιλητής* ονόματι Τέρτυλλος και παρουσίασαν στον κυβερνήτη την υπόθεσή τους εναντίον του Παύλου.+
2 Όταν ο Τέρτυλλος κλήθηκε, άρχισε να τον κατηγορεί, λέγοντας:
«Επειδή απολαμβάνουμε μεγάλη ειρήνη χάρη σε εσένα, και χάρη στη δική σου πρόνοια γίνονται μεταρρυθμίσεις σε αυτό το έθνος,
3 το αναγνωρίζουμε αυτό παντού και πάντα, εξοχότατε Φήλικα, με τη μεγαλύτερη ευγνωμοσύνη.
4 Αλλά για να μη σε καθυστερώ άλλο, σε παρακαλώ να μας ακούσεις λίγο αν έχεις την καλοσύνη.
5 Διότι διαπιστώσαμε ότι αυτός ο άντρας είναι πραγματική πληγή,*+ επειδή υποκινεί στασιασμούς+ μεταξύ όλων των Ιουδαίων σε ολόκληρη την κατοικημένη γη,* και είναι πρωτοστάτης της αίρεσης των Ναζωραίων.+
6 Προσπάθησε μάλιστα να βεβηλώσει τον ναό και τον πιάσαμε.+
7 * ——
8 Όταν τον ανακρίνεις εσύ ο ίδιος, θα εξακριβώσεις όλα αυτά για τα οποία τον κατηγορούμε».
9 Τότε έλαβαν μέρος και οι Ιουδαίοι στην επίθεση, ισχυριζόμενοι ότι έτσι έχουν τα πράγματα.
10 Όταν ο κυβερνήτης έγνεψε στον Παύλο να μιλήσει, εκείνος απάντησε:
«Επειδή ξέρω καλά ότι αυτό το έθνος σε έχει κριτή πολλά χρόνια, θα υπερασπιστώ πρόθυμα τον εαυτό μου.+
11 Όπως μπορείς να εξακριβώσεις και ο ίδιος, δεν έχουν περάσει περισσότερες από 12 ημέρες αφότου ανέβηκα για να προσφέρω λατρεία στην Ιερουσαλήμ·+
12 και δεν με βρήκαν ούτε να λογοφέρνω με κανέναν στον ναό ούτε να προξενώ οχλαγωγία, είτε στις συναγωγές είτε σε ολόκληρη την πόλη.
13 Ούτε μπορούν να σου αποδείξουν αυτά για τα οποία με κατηγορούν αυτή τη στιγμή.
14 Αλλά σου ομολογώ ότι, σύμφωνα με την οδό την οποία αυτοί αποκαλούν αίρεση, έτσι ακριβώς αποδίδω ιερή υπηρεσία στον Θεό των προπατόρων μου,+ καθώς πιστεύω όλα όσα εκτίθενται στον Νόμο και είναι γραμμένα στους Προφήτες.+
15 Και έχω ελπίδα στον Θεό, την οποία έχουν και αυτοί, ότι θα γίνει ανάσταση+ δικαίων και αδίκων.+
16 Γι’ αυτό, αγωνίζομαι πάντα να διατηρώ καθαρή* συνείδηση ενώπιον Θεού και ανθρώπων.+
17 Ύστερα λοιπόν από αρκετά χρόνια, ήρθα για να φέρω δώρα ελέους*+ στο έθνος μου και για να κάνω προσφορές.
18 Ενώ φρόντιζα για αυτά τα ζητήματα, με βρήκαν τελετουργικά καθαρισμένο στον ναό,+ χωρίς όμως να έχω γύρω μου πλήθος ή να προξενώ αναστάτωση. Κάποιοι δε Ιουδαίοι από την επαρχία της Ασίας
19 έπρεπε να είναι παρόντες ενώπιόν σου για να με κατηγορήσουν αν έχουν όντως κάτι εναντίον μου.+
20 Ή, αυτοί που είναι εδώ ας πουν τι αδίκημα βρήκαν σε εμένα όταν στάθηκα ενώπιον του Σάνχεδριν,
21 εκτός από αυτό το ένα πράγμα που φώναξα ανάμεσά τους: “Σχετικά με την ανάσταση των νεκρών δικάζομαι σήμερα ενώπιόν σας!”»+
22 Ωστόσο, ο Φήλιξ, επειδή γνώριζε καλά τα σχετικά με αυτή την Οδό,+ άρχισε να αναβάλλει την υπόθεσή τους και είπε: «Όποτε κατεβεί ο Λυσίας ο χιλίαρχος,* θα αποφασίσω για το ζήτημά σας».
23 Και πρόσταξε τον εκατόνταρχο* να τον έχουν υπό κράτηση αλλά να του παρέχουν κάποια ελευθερία και να επιτρέπουν στους δικούς του να φροντίζουν για τις ανάγκες του.
24 Μερικές ημέρες αργότερα ήρθε ο Φήλιξ με τη Δρουσίλλα τη σύζυγό του, η οποία ήταν Ιουδαία, και κάλεσε τον Παύλο και τον άκουσε να μιλάει για την πίστη στον Χριστό Ιησού.+
25 Αλλά καθώς ο Παύλος μιλούσε για δικαιοσύνη και για εγκράτεια και για την ερχόμενη κρίση,+ ο Φήλιξ φοβήθηκε και απάντησε: «Πήγαινε προς το παρόν, και όταν βρω ευκαιρία θα σε ξανακαλέσω».
26 Συγχρόνως έλπιζε ότι ο Παύλος θα του έδινε χρήματα. Γι’ αυτό, τον καλούσε ακόμη πιο συχνά και μιλούσε μαζί του.
27 Αλλά αφού πέρασαν δύο χρόνια, διαδέχθηκε τον Φήλικα ο Πόρκιος Φήστος· και επειδή ο Φήλιξ ήθελε να κερδίσει την εύνοια των Ιουδαίων,+ άφησε τον Παύλο υπό κράτηση.
Υποσημειώσεις
^ Ή αλλιώς «ένας δικηγόρος».
^ Ή αλλιώς «ταραχοποιός»· στο πρωτότυπο κείμενο χρησιμοποιείται η λέξη λοιμός.
^ Στο πρωτότυπο κείμενο χρησιμοποιείται η λέξη οἰκουμένη.
^ Βλέπε Παράρτημα Α3.
^ Ή αλλιώς «άψογη».