Πράξεις των Αποστόλων 3:1-26
3 Καθώς ο Πέτρος και ο Ιωάννης ανέβαιναν στον ναό για την ώρα της προσευχής, την ένατη ώρα,*
2 κάποιοι μετέφεραν έναν άντρα που ήταν κουτσός εκ γενετής. Κάθε μέρα τον έβαζαν κοντά στην πόρτα του ναού που ονομαζόταν Ωραία για να ζητάει ελεημοσύνη από όσους έμπαιναν στον ναό.
3 Όταν αυτός είδε τον Πέτρο και τον Ιωάννη έτοιμους να μπουν στον ναό, άρχισε να ζητάει ελεημοσύνη.
4 Αλλά ο Πέτρος, μαζί με τον Ιωάννη, τον κοίταξε κατάματα και είπε: «Κοίταξέ μας».
5 Αυτός λοιπόν προσήλωσε το βλέμμα του πάνω τους, περιμένοντας να του δώσουν κάτι.
6 Ωστόσο, ο Πέτρος είπε: «Ασήμι και χρυσάφι δεν έχω, αλλά αυτό που έχω αυτό σου δίνω. Στο όνομα του Ιησού Χριστού του Ναζωραίου, περπάτα!»+
7 Τότε τον έπιασε από το δεξί χέρι και τον σήκωσε.+ Αμέσως τα πέλματά του και οι αστράγαλοί του σταθεροποιήθηκαν·+
8 και αυτός πετάχτηκε μεμιάς όρθιος+ και άρχισε να περπατάει και μπήκε μαζί τους στον ναό, περπατώντας και πηδώντας και αινώντας τον Θεό.
9 Και όλος ο λαός τον είδε να περπατάει και να αινεί τον Θεό.
10 Άρχισαν μάλιστα να τον αναγνωρίζουν, ότι αυτός ήταν που καθόταν για ελεημοσύνη στην Ωραία Πύλη του ναού,+ και έμειναν κατάπληκτοι και εκστατικοί με αυτό που του συνέβη.
11 Ενώ αυτός ακολουθούσε από κοντά τον Πέτρο και τον Ιωάννη, όλος μαζί ο λαός έτρεξε έκπληκτος προς το μέρος τους στην αποκαλούμενη Στοά του Σολομώντα.+
12 Όταν ο Πέτρος το είδε αυτό, είπε στον λαό: «Άντρες Ισραηλίτες, γιατί απορείτε τόσο και γιατί μας κοιτάζετε έτσι, σαν να τον κάναμε εμείς να περπατάει με τη δική μας δύναμη ή θεοσεβή αφοσίωση;*
13 Ο Θεός του Αβραάμ και του Ισαάκ και του Ιακώβ,+ ο Θεός των προπατόρων μας, δόξασε τον Υπηρέτη του+ τον Ιησού,+ τον οποίο εσείς παραδώσατε+ και απαρνηθήκατε μπροστά στον Πιλάτο, παρότι εκείνος είχε αποφασίσει να τον ελευθερώσει.
14 Ναι, απαρνηθήκατε εκείνον τον άγιο και δίκαιο, και ζητήσατε να ελευθερωθεί για χάρη σας ένας φονιάς,+
15 ενώ σκοτώσατε τον Πρώτιστο Παράγοντα της ζωής.+ Αλλά ο Θεός τον ανέστησε από τους νεκρούς, γεγονός για το οποίο εμείς είμαστε μάρτυρες.+
16 Και μέσω του ονόματός του, και μέσω της πίστης μας στο όνομά του, έγινε καλά αυτός ο άνθρωπος τον οποίο βλέπετε και γνωρίζετε. Η πίστη που έχουμε χάρη σε εκείνον έκανε αυτόν τον άνθρωπο εντελώς υγιή ενώπιον όλων σας.
17 Και τώρα, αδελφοί, ξέρω ότι ενεργήσατε από άγνοια,+ όπως και οι άρχοντές σας.+
18 Αλλά με αυτόν τον τρόπο εκπλήρωσε ο Θεός εκείνα που είχε προαναγγείλει μέσω του στόματος όλων των προφητών, δηλαδή ότι ο Χριστός του θα υπέφερε.+
19 »Μετανοήστε+ λοιπόν και μεταστραφείτε+ για να εξαλειφθούν οι αμαρτίες σας,+ ώστε να έρθουν καιροί αναζωογόνησης από τον ίδιο τον Ιεχωβά*
20 και να στείλει εκείνος τον διορισμένο για εσάς Χριστό, τον Ιησού,
21 ο οποίος πρέπει να παραμείνει στον ουρανό* μέχρι τον καιρό της αποκατάστασης όλων των πραγμάτων για τα οποία μίλησε ο Θεός μέσω του στόματος των αγίων του προφητών της αρχαιότητας.
22 Μάλιστα ο Μωυσής είπε: “Ο Ιεχωβά* ο Θεός σας θα εγείρει για εσάς ανάμεσα από τους αδελφούς σας έναν προφήτη σαν εμένα.+ Πρέπει να ακούσετε όλα όσα θα σας πει.+
23 Και όποιος* δεν ακούσει εκείνον τον Προφήτη θα αφανιστεί μέσα από τον λαό”.+
24 Και όλοι οι προφήτες από τον Σαμουήλ και έπειτα, όλοι όσοι μίλησαν, ανήγγειλαν και εκείνοι καθαρά αυτές τις ημέρες.+
25 Εσείς είστε οι γιοι των προφητών και της διαθήκης την οποία έκανε ο Θεός με τους προπάτορές σας,+ λέγοντας στον Αβραάμ: “Και μέσω του απογόνου σου* θα ευλογηθούν όλες οι οικογένειες της γης”.+
26 Ο Θεός, αφού ανέστησε τον Υπηρέτη του, τον έστειλε πρώτα σε εσάς+ για να σας ευλογήσει απομακρύνοντας τον καθέναν σας από τις πονηρές σας πράξεις».
Υποσημειώσεις
^ Δηλαδή περίπου στις 3:00 μ.μ.
^ Στο πρωτότυπο κείμενο χρησιμοποιείται η λέξη εὐσέβεια.
^ Κυριολεκτικά «από το πρόσωπο του Ιεχωβά». Βλέπε Παράρτημα Α5.
^ Ή αλλιώς «τον οποίο ο ουρανός πρέπει να κρατήσει μέσα του».
^ Βλέπε Παράρτημα Α5.
^ Ή αλλιώς «όποια ψυχή».
^ Κυριολεκτικά «σπέρματός σου».