Η Πρώτη Προς τον Τιμόθεο 5:1-25

  • Συμπεριφορά προς νεαρά και ηλικιωμένα άτομα (1, 2)

  • Υποστήριξη στις χήρες (3-16)

    • Πρέπει να προμηθεύουμε για το σπιτικό μας (8)

  • Να τιμάτε τους πρεσβυτέρους που εργάζονται σκληρά (17-25)

    • «Λίγο κρασί για το στομάχι σου» (23)

5  Μην επικρίνεις αυστηρά έναν γεροντότερο.+ Απεναντίας, να τον παρακαλείς σαν πατέρα, τους νεότερους σαν αδελφούς,  τις γεροντότερες σαν μητέρες, τις νεότερες σαν αδελφές, με κάθε αγνότητα.  Να τιμάς* τις χήρες που είναι πραγματικά χήρες.*+  Αλλά αν κάποια χήρα έχει παιδιά ή εγγόνια, ας μαθαίνουν αυτά πρώτα να ασκούν θεοσεβή αφοσίωση* μέσα στο ίδιο τους το σπιτικό+ και να ανταποδίδουν στους γονείς και στους παππούδες τους ό,τι τους οφείλεται,+ γιατί αυτό είναι ευπρόσδεκτο ενώπιον του Θεού.+  Η γυναίκα που είναι πραγματικά χήρα και έχει μείνει άπορη έχει στηρίξει την ελπίδα της στον Θεό+ και κάνει δεήσεις και προσευχές νύχτα και ημέρα.+  Αλλά αυτή που ζει για την αισθησιακή ικανοποίηση είναι νεκρή παρότι είναι ζωντανή.  Να δίνεις λοιπόν αυτές τις οδηγίες,* ώστε να είναι ακατάκριτοι.  Ασφαλώς, αν κάποιος δεν προμηθεύει για τους δικούς του, και ειδικά για τα μέλη του σπιτικού του, έχει απαρνηθεί την πίστη και είναι χειρότερος από άπιστο.+  Μια χήρα πρέπει να καταγράφεται στον κατάλογο αν είναι από 60 χρονών και πάνω, αν ήταν σύζυγος ενός άντρα, 10  αν φημίζεται για τα καλά της έργα,+ αν ανέθρεψε παιδιά,+ αν ήταν φιλόξενη,+ αν έπλυνε τα πόδια αγίων,+ αν βοήθησε ταλαιπωρημένους,+ αν αφοσιώθηκε σε κάθε καλό έργο. 11  Απεναντίας, μην περιλαμβάνεις στον κατάλογο νεότερες χήρες, γιατί όταν οι σεξουαλικές τους επιθυμίες μπουν ανάμεσα στις ίδιες και στον Χριστό, θέλουν να παντρευτούν. 12  Αυτές θα επισύρουν κρίση επειδή εγκατέλειψαν την πρώτη έκφραση της πίστης τους.* 13  Συγχρόνως, μαθαίνουν επίσης να είναι αργόσχολες, γυρίζοντας από το ένα σπίτι στο άλλο· ναι, όχι μόνο αργόσχολες, αλλά και κουτσομπόλες και άτομα που ανακατεύονται στις υποθέσεις των άλλων,+ μιλώντας για πράγματα που δεν πρέπει. 14  Γι’ αυτό, θέλω να παντρεύονται οι νεότερες χήρες,+ να κάνουν παιδιά,+ να διαχειρίζονται το σπιτικό τους, να μη δίνουν στον εναντιούμενο καμιά αφορμή να επικρίνει. 15  Μάλιστα, ορισμένες έχουν ήδη ξεστρατίσει και ακολουθήσει τον Σατανά. 16  Αν κάποια πιστή γυναίκα έχει συγγενείς που είναι χήρες, ας τις βοηθάει η ίδια, ώστε να μην επιβαρύνεται η εκκλησία και να μπορεί να βοηθάει εκείνες που είναι πραγματικά χήρες.*+ 17  Οι πρεσβύτεροι που προΐστανται με καλό τρόπο+ ας θεωρούνται άξιοι διπλής τιμής,+ ειδικά εκείνοι που εργάζονται σκληρά στην ομιλία και στη διδασκαλία.+ 18  Διότι η Γραφή λέει: «Δεν πρέπει να φιμώσεις ταύρο όταν αλωνίζει».+ Επίσης λέει: «Ο εργάτης είναι άξιος του μισθού του».+ 19  Μη δέχεσαι κατηγορία εναντίον πρεσβυτέρου παρά μόνο με απόδειξη από δύο ή τρεις μάρτυρες.+ 20  Να ελέγχεις+ μπροστά σε όλους τους παρατηρητές εκείνους που αμαρτάνουν,+ ως προειδοποίηση για τους υπόλοιπους.* 21  Σου δίνω επίσημα εντολή ενώπιον του Θεού, του Χριστού Ιησού και των εκλεκτών αγγέλων να ακολουθείς αυτές τις οδηγίες χωρίς ίχνος προκατάληψης ή μεροληψίας.+ 22  Ποτέ μη θέτεις τα χέρια σου βιαστικά πάνω σε κανέναν·*+ ούτε να γίνεσαι συμμέτοχος στις αμαρτίες άλλων· να διατηρείς τον εαυτό σου αγνό. 23  Μην πίνεις πια νερό,* αλλά να πίνεις λίγο κρασί για το στομάχι σου και τις συχνές σου αρρώστιες. 24  Οι αμαρτίες μερικών ανθρώπων είναι δημόσια γνωστές, οδηγώντας κατευθείαν σε κρίση, άλλων όμως γίνονται φανερές αργότερα.+ 25  Έτσι και τα καλά έργα είναι δημόσια γνωστά+ και εκείνα που δεν είναι γνωστά δεν μπορούν να μείνουν κρυμμένα.+

Υποσημειώσεις

Ή αλλιώς «Να φροντίζεις».
Ή αλλιώς «τις χήρες που βρίσκονται πραγματικά σε ανάγκη»· δηλαδή που δεν έχουν κανέναν να τις στηρίξει.
Στο πρωτότυπο κείμενο χρησιμοποιείται το ρήμα εὐσεβέω.
Ή αλλιώς «εντολές».
Ή αλλιώς «την προηγούμενη υπόσχεσή τους».
Ή αλλιώς «τις χήρες που βρίσκονται πραγματικά σε ανάγκη»· δηλαδή που δεν έχουν κανέναν να τις στηρίξει.
Κυριολεκτικά «για να έχουν φόβο οι υπόλοιποι».
Δηλαδή μη διορίζεις κανέναν βιαστικά.
Ή αλλιώς «Μην πίνεις μόνο νερό».