Η Δεύτερη Προς τους Κορινθίους 11:1-33
11 Εύχομαι να με ανεχτείτε όσον αφορά έναν μικρό παραλογισμό. Αλλά έτσι και αλλιώς με ανέχεστε!
2 Διότι είμαι ζηλότυπος για εσάς με ζηλοτυπία* Θεού, γιατί εγώ προσωπικά σας αρραβώνιασα με έναν άντρα για να σας παρουσιάσω ως αγνή παρθένα στον Χριστό.+
3 Αλλά φοβάμαι μήπως με κάποιον τρόπο, όπως το φίδι παραπλάνησε την Εύα με την πανουργία του,+ η διάνοιά σας διαφθαρεί και χάσετε την ειλικρίνεια και την αγνότητα τις οποίες οφείλετε να δείχνετε ενώπιον του Χριστού.+
4 Διότι αν κανείς έρχεται και κηρύττει άλλον Ιησού από αυτόν που κηρύξαμε εμείς ή αν λαβαίνετε άλλο πνεύμα από αυτό που λάβατε ή άλλα καλά νέα από αυτά που αποδεχτήκατε,+ αυτόν τον ανέχεστε με ευκολία.
5 Θεωρώ ότι δεν έχω αποδειχτεί κατώτερος από τους υπερέξοχους αποστόλους σας στο παραμικρό.+
6 Αλλά ακόμη και αν είμαι αδέξιος στον λόγο,+ σίγουρα δεν είμαι στη γνώση· πράγματι αυτό σας το κάναμε ξεκάθαρο με κάθε τρόπο και στο καθετί.
7 Ή μήπως αμάρτησα ταπεινώνοντας τον εαυτό μου για να εξυψωθείτε εσείς, επειδή σας διακήρυξα ευχαρίστως τα καλά νέα του Θεού δωρεάν;+
8 Άλλες εκκλησίες επιβάρυνα* δεχόμενος προμήθειες* για να διακονήσω εσάς.+
9 Εντούτοις, όταν ήμουν παρών μαζί σας και βρέθηκα σε ανάγκη, δεν έγινα βάρος σε κανέναν, γιατί οι αδελφοί που ήρθαν από τη Μακεδονία χορήγησαν άφθονα για τις ανάγκες μου.+ Ναι, με κάθε τρόπο απέφυγα να σας γίνω βάρος και θα συνεχίσω να κάνω το ίδιο.+
10 Όσο βέβαιο είναι ότι η αλήθεια του Χριστού είναι σε εμένα, δεν θα πάψω να καυχιέμαι+ για αυτό το ζήτημα στις περιοχές της Αχαΐας.
11 Για ποιον λόγο; Επειδή δεν σας αγαπώ; Ο Θεός ξέρει ότι σας αγαπώ.
12 Αλλά αυτό που κάνω θα εξακολουθήσω να το κάνω,+ ώστε να εξαλείψω την πρόφαση αυτών που θέλουν μια αφορμή* για να βρεθούν ίσοι με εμάς όσον αφορά αυτά για τα οποία* καυχιούνται.
13 Τέτοιοι άνθρωποι είναι ψευδαπόστολοι, δόλιοι εργάτες, που μεταμφιέζονται σε αποστόλους του Χριστού.+
14 Αυτό δεν είναι άξιο απορίας, γιατί ο ίδιος ο Σατανάς μεταμφιέζεται σε άγγελο φωτός.+
15 Δεν είναι λοιπόν παράξενο αν και οι διάκονοί του μεταμφιέζονται σε διακόνους δικαιοσύνης. Το τέλος τους όμως θα είναι σύμφωνα με τα έργα τους.+
16 Επαναλαμβάνω: Κανείς ας μη νομίσει ότι είμαι παράλογος. Ακόμη όμως και αν το νομίσετε, δεχτείτε με ως παράλογο, ώστε να καυχηθώ και εγώ λίγο.
17 Ό,τι λέω τώρα δεν το λέω σύμφωνα με το παράδειγμα του Κυρίου, αλλά όπως θα μιλούσε ένα παράλογο άτομο που καυχιέται με αυτοπεποίθηση.
18 Εφόσον πολλοί καυχιούνται σύμφωνα με τη σάρκα,* θα καυχηθώ και εγώ.
19 Αφού εσείς είστε τόσο «λογικοί», ανέχεστε ευχαρίστως τα παράλογα άτομα.
20 Μάλιστα, ανέχεστε όποιον σας υποδουλώνει, όποιον καταβροχθίζει τα υπάρχοντά σας, όποιον αρπάζει ό,τι έχετε, όποιον εξυψώνει τον εαυτό του πάνω από εσάς και όποιον σας χαστουκίζει.
21 Το λέω αυτό προς ντροπή μας, γιατί ίσως φαίνεται ότι ενεργήσαμε από αδυναμία.
Αλλά αν άλλοι ενεργούν τολμηρά—μιλώ παράλογα—θα ενεργήσω και εγώ τολμηρά.
22 Εβραίοι είναι; Και εγώ.+ Ισραηλίτες είναι; Και εγώ. Απόγονοι* του Αβραάμ είναι; Και εγώ.+
23 Διάκονοι του Χριστού είναι; Απαντώ σαν παράφρονας, εγώ είμαι με πιο εξέχοντα τρόπο: έχω κάνει περισσότερο έργο,+ έχω φυλακιστεί περισσότερες φορές,+ έχω υποστεί αμέτρητους ξυλοδαρμούς και έχω φτάσει επανειλημμένα κοντά στον θάνατο.+
24 Πέντε φορές δέχτηκα 40 παρά ένα χτυπήματα από τους Ιουδαίους,+
25 τρεις φορές ραβδίστηκα,+ μία φορά λιθοβολήθηκα,+ τρεις φορές ναυάγησα,+ ένα μερόνυχτο έχω περάσει στο πέλαγος·
26 σε οδοιπορίες συχνά, σε κινδύνους από ποταμούς, κινδύνους από ληστές, κινδύνους από τον ίδιο μου τον λαό,+ κινδύνους από τα έθνη,+ κινδύνους στην πόλη,+ κινδύνους στην ερημιά, κινδύνους στη θάλασσα, κινδύνους μεταξύ ψευδαδέλφων,
27 σε κόπο και μόχθο, σε νύχτες αγρύπνιας συχνά,+ σε πείνα και δίψα,+ πολλές φορές χωρίς τροφή,+ στο κρύο και χωρίς να έχω ρούχα να φορέσω.*
28 Εκτός από αυτά τα πράγματα εξωτερικής φύσης, υπάρχει και κάτι που με βασανίζει καθημερινά:* η ανησυχία για όλες τις εκκλησίες.+
29 Ποιος είναι αδύναμος, και εγώ δεν είμαι αδύναμος; Ποιος σκανδαλίζεται, και εγώ δεν εξοργίζομαι;
30 Αν πρέπει να καυχηθώ, θα καυχηθώ για τα πράγματα που δείχνουν την αδυναμία μου.
31 Ο Θεός και Πατέρας του Κυρίου Ιησού, Αυτός που πρέπει να δοξάζεται για πάντα, ξέρει ότι δεν λέω ψέματα.
32 Στη Δαμασκό ο κυβερνήτης που ήταν υπό την εξουσία του Αρέτα του βασιλιά φρουρούσε την πόλη των Δαμασκηνών για να με πιάσει,
33 αλλά με κατέβασαν μέσα σε ένα καλάθι* από ένα παράθυρο στο τείχος+ και ξέφυγα από τα χέρια του.
Υποσημειώσεις
^ Κυριολεκτικά «ζήλο».
^ Κυριολεκτικά «λήστεψα».
^ Ή αλλιώς «υποστήριξη».
^ Ή αλλιώς «πρόφαση».
^ Ή αλλιώς «το αξίωμα για το οποίο».
^ Δηλαδή για ανθρώπινους λόγους.
^ Κυριολεκτικά «Σπέρμα».
^ Κυριολεκτικά «και σε γύμνια».
^ Ή αλλιώς «η καθημερινή πίεση που νιώθω».
^ Ή αλλιώς «ψάθινο καλάθι».