Μετάβαση στο περιεχόμενο

Μετάβαση στον πίνακα περιεχομένων

Ερωτήσεις από Αναγνώστες

Ερωτήσεις από Αναγνώστες

Ερωτήσεις από Αναγνώστες

Στο εδάφιο Νεεμίας 8:10, ειπώθηκε στους Ιουδαίους να “φάνε παχιά κομμάτια”, παρότι ο Νόμος στο εδάφιο Λευιτικό 3:17 έλεγε: «Δεν πρέπει να τρώτε κανένα απολύτως πάχος». Πώς μπορούν να εναρμονιστούν αυτές οι δηλώσεις;

Στη γλώσσα του πρωτότυπου κειμένου, η λέξη που μεταφράζεται «παχιά κομμάτια» στο εδάφιο Νεεμίας 8:10 είναι διαφορετική από τη λέξη που μεταφράζεται «πάχος» στο εδάφιο Λευιτικό 3:17. Η εβραϊκή λέξη χέλεβ, η οποία μεταφράζεται «πάχος» στο εδάφιο Λευιτικό 3:17, αναφέρεται στο πάχος είτε των ζώων είτε των ανθρώπων. (Λευιτ. 3:3· Κριτ. 3:22) Τα συμφραζόμενα του εδαφίου 17 δείχνουν ότι οι Ισραηλίτες δεν έπρεπε να τρώνε τις στρώσεις πάχους οι οποίες περιέβαλλαν τα έντερα και τα νεφρά των ζώων που προσφέρονταν ως θυσία ούτε το πάχος που υπήρχε πάνω στην οσφύ επειδή «όλο το πάχος ανήκει στον Ιεχωβά». (Λευιτ. 3:14-16) Επομένως, το πάχος στο σώμα των ζώων που προσφέρονταν στον Ιεχωβά δεν έπρεπε να καταναλώνεται.

Από την άλλη πλευρά, η έκφραση «παχιά κομμάτια» στο εδάφιο Νεεμίας 8:10 αποδίδει τη λέξη μασμαννίμ, και αυτή είναι η μόνη περίπτωση εμφάνισης της συγκεκριμένης λέξης στις Εβραϊκές Γραφές. Πρόκειται για παράγωγο του ρήματος σαμέν, που σημαίνει «είμαι παχύς, παχαίνω». Φαίνεται πως η ομάδα των λέξεων που συγγενεύουν με αυτό το ρήμα μεταδίδει βασικά την ιδέα της ευμάρειας και της ευημερίας. (Παράβαλε Ησαΐας 25:6.) Ένα από τα πιο διαδεδομένα παράγωγα αυτού του ρήματος είναι το ουσιαστικό σέμεν, που μεταφράζεται συνήθως «λάδι», όπως το λάδι της ελιάς. (Δευτ. 8:8· Λευιτ. 24:2) Όπως χρησιμοποιείται στο εδάφιο Νεεμίας 8:10, η λέξη μασμαννίμ φαίνεται ότι αναφέρεται σε φαγητό μαγειρεμένο με πολύ λάδι και μπορεί να περιλάμβανε ακόμα και κρέας με κάποια ίχνη λίπους, αλλά όχι με στρώσεις καθαρού ζωικού πάχους.

Παρότι οι Ισραηλίτες απαγορευόταν να καταναλώνουν τις στρώσεις του ζωικού πάχους, μπορούσαν να τρώνε πλούσιο, νόστιμο φαγητό. Μερικά πράγματα, όπως οι πίτες που φτιάχνονταν από σιτηρά, μαγειρεύονταν, όχι με ζωικό πάχος, αλλά με φυτικό λάδι, συνήθως με ελαιόλαδο. (Λευιτ. 2:7) Συνεπώς, το έντυπο Ενόραση στις Γραφές εξηγεί ότι η έκφραση «παχιά κομμάτια» εδώ «αναφέρεται σε πλούσιες μερίδες, πράγματα όχι ισχνά ή στεγνά, αλλά λαχταριστά, όπως νόστιμες τροφές παρασκευασμένες με φυτικά έλαια».

Οι Χριστιανοί, βέβαια, έχουν υπόψη τους ότι η απαγόρευση της βρώσης πάχους ήταν μέρος του Νόμου. Οι Χριστιανοί δεν υπόκεινται στο Νόμο, άρα ούτε και στις απαιτήσεις του σχετικά με τις θυσίες ζώων.​—Ρωμ. 3:20· 7:4, 10:4· Κολ. 2:16, 17.