26 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2022
ΠΑΓΚΟΣΜΙΕΣ ΕΙΔΗΣΕΙΣ
Ηχητικές Περιγραφές Βοηθούν τους Τυφλούς και Άτομα με Προβλήματα Όρασης να Ωφελούνται Πληρέστερα από τις Συνελεύσεις
Για τρίτη συνεχόμενη φορά, η συνέλευση που διοργανώνουμε κάθε χρόνο θα συνοδεύεται από ηχητικές περιγραφές. Τα βίντεο με ηχητικές περιγραφές περιλαμβάνουν τον σχολιασμό του οπτικού περιεχομένου και χρησιμοποιούνται κυρίως από τυφλούς ή από άτομα με περιορισμένη όραση. Οι Μάρτυρες του Ιεχωβά προσπαθούν αδιάκοπα να κάνουν εύκολα προσβάσιμη την πνευματική τροφή στους 43 εκατομμύρια τυφλούς και στους 295 εκατομμύρια ανθρώπους με προβλήματα όρασης που υπολογίζεται ότι υπάρχουν παγκόσμια. Στα πλαίσια λοιπόν αυτής της προσπάθειας, γίνεται η παραγωγή των βίντεο με ηχητικές περιγραφές.
Ο Δρ Τζόελ Σνάιντερ, πρόεδρος των Σωματείων Ηχητικών Περιγραφών (Audio Description Associates, LLC) και καταξιωμένος ειδικός στον τομέα των ηχητικών περιγραφών, είπε για αυτή την προσπάθεια: «Με έχει εντυπωσιάσει η βαρύτητα που δίνουν οι Μάρτυρες του Ιεχωβά στην προσβασιμότητα. a Παίρνουν τα βίντεό τους και προσθέτουν ηχητικές περιγραφές για τους τυφλούς—σπάνια το σκέφτεται κανείς αυτό. Αξίζουν λοιπόν πολλά μπράβο στους Μάρτυρες του Ιεχωβά».
Όταν το Κυβερνών Σώμα αποφάσισε να κάνει με ψηφιακό τρόπο τη συνέλευση του 2020 εξαιτίας της πανδημίας, αποφασίστηκε να συνοδεύονται τα βίντεο από ηχητικές περιγραφές. Το 2020, οι ηχητικές περιγραφές για τη συνέλευση ετοιμάστηκαν από τις Μεταφραστικές Υπηρεσίες στα Παγκόσμια Κεντρικά Γραφεία των Μαρτύρων του Ιεχωβά στο Γουόργουικ της Νέας Υόρκης στις ΗΠΑ. Το 2021, αυτή την εργασία την ανέλαβε το Τμήμα Επεξεργασίας Κειμένου στο Εκπαιδευτικό Κέντρο της Σκοπιάς των Μαρτύρων του Ιεχωβά στο Πάτερσον της Νέας Υόρκης. Η ομάδα που ασχολείται με τις ηχητικές περιγραφές έλαβε εξειδικευμένη εκπαίδευση μέσω ενός διαδικτυακού σεμιναρίου.
Ο Δρ Σνάιντερ εξηγεί ότι «μπορείς να εκπαιδεύσεις άτομα να μάθουν να περιγράφουν με πολύ αποτελεσματικό τρόπο». Ο ίδιος λέει ότι αυτό περιλαμβάνει «να χρησιμοποιεί κανείς λέξεις που είναι περιεκτικές, γλαφυρές και ξυπνούν τη φαντασία».
Όταν εξετάζει ένα τμήμα της συνέλευσης, αυτή η ομάδα στην αρχή απλώς ακούει το βίντεο, χωρίς να το βλέπει, προσπαθώντας να μπει στη θέση κάποιου που είναι τυφλός ή έχει προβλήματα όρασης. Το κάθε μέλος της ομάδας καταγράφει τις αρχικές εντυπώσεις του. Στη συνέχεια, βάζουν το βίντεο να ξαναπαίξει, σημειώνοντας τις παύσεις ανάμεσα στους διαλόγους μιας και σε εκείνα τα σημεία προστίθενται οι ηχητικές περιγραφές.
Μια ιδιαίτερη πρόκληση όσον αφορά τις ηχητικές περιγραφές είναι να χωρέσουν ανάμεσα στους υπάρχοντες διαλόγους του βίντεο. «Εφόσον ο χώρος είναι περιορισμένος», αναφέρει ο Μάικλ Μίλεν, που εργάζεται με αυτή την ομάδα των Μαρτύρων του Ιεχωβά, «πρέπει να αποφασίσουμε τι είναι πιο σημαντικό για να γίνει κατανοητό το βίντεο. Προσπαθούμε να περιγράψουμε τον χρόνο, τον χώρο, τους ηθοποιούς και τη δράση».
Η ομάδα των ηχητικών περιγραφών πρέπει να αποφεύγει να δίνει τη δική της ερμηνεία σε αυτά που φαίνονται σε ένα βίντεο. Στο βιβλίο του Πώς το Οπτικό Γίνεται Λεκτικό (The Visual Made Verbal), ο Δρ Σνάιντερ συμβουλεύει όσους ασχολούνται με τις ηχητικές περιγραφές: «Αφήστε τους ακροατές να πλάσουν στο μυαλό τους τις δικές τους εικόνες με βάση έναν σχολιασμό που είναι όσο πιο αντικειμενικός γίνεται. Αυτό σημαίνει ότι δεν θα πείτε: “Αυτός είναι έξω φρενών” ή “Αυτή είναι ταραγμένη”. Αντίθετα, θα πείτε: “Αυτός σφίγγει τη γροθιά του” ή “Αυτή κλαίει”».
Αφού η ομάδα των ηχητικών περιγραφών γράψει το κείμενό της, κάποιος φωνητικός ηθοποιός αναλαμβάνει να ηχογραφήσει τις ηχητικές περιγραφές—και πρέπει να το κάνει αυτό με ουδέτερο ύφος. Ο Μάικλ Μίλεν εξηγεί: «Ο φωνητικός ηθοποιός δεν πρέπει να επισκιάζει τους χαρακτήρες του βίντεο. Αν μιλάει με υπερβολικό ενθουσιασμό ή συναίσθημα, θα μπορούσε να κάνει τον ακροατή να νομίζει ότι ο ηχητικός περιγραφέας είναι ένας ακόμα χαρακτήρας στο βίντεο».
Μια ομάδα τεχνικών κάνει την τελική επεξεργασία, και ένα μεταφραστικό πακέτο γίνεται διαθέσιμο σε όλα τα γραφεία τμήματος ώστε να μπορούν να φτιάξουν ηχητικές περιγραφές και στις δικές τους γλώσσες. Ο Μάικλ εξηγεί ότι στις δύο προηγούμενες συνελεύσεις, για να ολοκληρωθεί η διαδικασία των ηχητικών περιγραφών, η ομάδα αφιέρωνε περίπου τρεις ώρες για κάθε λεπτό των βίντεο.
Σήμερα, οι Μάρτυρες του Ιεχωβά μεταφράζουν έντυπα και Βιβλικές εκδόσεις σε πάνω από 1.000 γλώσσες. Αν και αυτός ο αριθμός δεν περιλαμβάνει τις ηχητικές περιγραφές, κάποιοι θεωρούν ότι είναι ξεχωριστή γλώσσα. «Οι ηχητικές περιγραφές είναι στην πραγματικότητα μετάφραση για τους τυφλούς», λέει ο Μάικλ. «Τα οπτικά στοιχεία ενός βίντεο μεταφράζονται σε ηχητικά».
Είμαστε ευγνώμονες που ο Ιεχωβά φροντίζει να ωφελούνται όλοι οι άνθρωποι από την άφθονη πνευματική τροφή του, ανεξάρτητα από τις περιστάσεις τους!—Ησαΐας 65:13.
a Ο όρος προσβασιμότητα μπορεί να αναφέρεται στα χαρακτηριστικά μιας υπηρεσίας ή υποδομής τα οποία την καθιστούν προσιτή και εύχρηστη για ανθρώπους με αναπηρία.