11 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2024
ΠΑΓΚΟΣΜΙΕΣ ΕΙΔΗΣΕΙΣ
Η Αγία Γραφή Κυκλοφόρησε σε Εφτά Γλώσσες τον Αύγουστο του 2024
Ιμπίντα
Στις 2 Αυγούστου 2024, ο αδελφός Κάρλος Χορτελάο, μέλος της Επιτροπής του Τμήματος της Ανγκόλας, έθεσε σε κυκλοφορία στη γλώσσα ιμπίντα τη Μετάφραση Νέου Κόσμου των Χριστιανικών Ελληνικών Γραφών καθώς και από τις Εβραϊκές Γραφές τα βιβλία Γένεση, Ρουθ, Εσθήρ και Ιωνάς. Η ανακοίνωση έγινε την πρώτη μέρα της περιφερειακής συνέλευσης του 2024 “Διακηρύξτε τα Καλά Νέα!” στην Καμπίντα της Ανγκόλας. Συνολικά, 953 άτομα παρακολούθησαν το πρόγραμμα. Στους παρόντες δόθηκαν αντίτυπα των Χριστιανικών Ελληνικών Γραφών. Η ψηφιακή έκδοση των Χριστιανικών Ελληνικών Γραφών και των τεσσάρων βιβλίων των Εβραϊκών Γραφών έγινε διαθέσιμη για λήψη στο jw.org και στην εφαρμογή JW Library.
Στην Ανγκόλα, ζουν περισσότερα από 716.000 άτομα που μιλούν την ιμπίντα. Αυτή είναι η πρώτη μετάφραση της Αγίας Γραφής που κυκλοφορεί στη συγκεκριμένη γλώσσα. Οι 335 αδελφοί και αδελφές που υπηρετούν σε 13 εκκλησίες και έναν όμιλο της ιμπίντα στη χώρα είναι κατενθουσιασμένοι που μπορούν πλέον να διαβάζουν τον Λόγο του Θεού στη γλώσσα τους.
Νοηματική Γλώσσα της Ζιμπάμπουε
Στις 9 Αυγούστου 2024, ο αδελφός Ένερτζι Ματάντα, μέλος της Επιτροπής του Τμήματος της Ζιμπάμπουε, έθεσε σε κυκλοφορία τη Μετάφραση Νέου Κόσμου των Χριστιανικών Ελληνικών Γραφών στη νοηματική γλώσσα της Ζιμπάμπουε κατά τη διάρκεια της περιφερειακής συνέλευσης στην πόλη Χαράρε. Συνολικά, 405 άτομα παρακολούθησαν το πρόγραμμα. Η νέα μετάφραση έγινε αμέσως διαθέσιμη για λήψη στο jw.org και στην εφαρμογή JW Library Sign Language.
Το βιβλίο του Ματθαίου κυκλοφόρησε στη νοηματική γλώσσα της Ζιμπάμπουε το 2021. Από τότε, έγιναν σταδιακά διαθέσιμα και άλλα βιβλία των Χριστιανικών Ελληνικών Γραφών. Περίπου ένα εκατομμύριο άτομα μιλούν τη νοηματική γλώσσα της Ζιμπάμπουε, ανάμεσά τους και 377 αδελφοί που υπηρετούν σε 11 εκκλησίες και 11 ομίλους αυτής της γλώσσας στη χώρα.
Βουλγαρική
Στις 11 Αυγούστου 2024, ο αδελφός Μαρκ Σάντερσον, μέλος του Κυβερνώντος Σώματος, ανακοίνωσε την αναθεώρηση της Μετάφρασης Νέου Κόσμου στη βουλγαρική και έθεσε σε κυκλοφορία τα βιβλία του Ματθαίου, του Μάρκου και του Λουκά στην τελική ομιλία της ειδικής συνέλευσης “Διακηρύξτε τα Καλά Νέα!” στη Σόφια. Συνολικά, το πρόγραμμα παρακολούθησαν 5.418 άτομα. Και τα τρία βιβλία έγιναν αμέσως διαθέσιμα για λήψη στο jw.org και στην εφαρμογή JW Library.
Η Μετάφραση Νέου Κόσμου κυκλοφόρησε στη βουλγαρική το 2009. Τώρα, στη χώρα υπηρετούν σχεδόν 3.000 αδελφοί και αδελφές σε 57 εκκλησίες.
Έιτζα
Στις 16 Αυγούστου 2024, ο αδελφός Μπουά Σιλβέν, μέλος της Επιτροπής του Τμήματος της Δυτικής Αφρικής, έθεσε σε κυκλοφορία τα βιβλία του Ματθαίου και του Μάρκου στη γλώσσα έιτζα κατά τη διάρκεια της περιφερειακής συνέλευσης στο Τζακοτόμεϊ του Μπενίν. Οι παρόντες ήταν 631, και άλλα 435 άτομα συνδέθηκαν μέσω βιντεοδιάσκεψης από μια Αίθουσα Συνελεύσεων στο Αμπομέι-Καλαβί του Μπενίν. Και τα δύο βιβλία έγιναν αμέσως διαθέσιμα για λήψη στο jw.org και στην εφαρμογή JW Library.
Πάνω από 1,2 εκατομμύρια άνθρωποι μιλούν την έιτζα στο Μπενίν και στο Τόγκο. Υπάρχουν ακόμη δύο μεταφράσεις των Χριστιανικών Ελληνικών Γραφών στην έιτζα. Ωστόσο, είναι δύσκολο να τις αποκτήσει κάποιος, και η γλώσσα που χρησιμοποιείται σε αυτές είναι για τους περισσότερους δυσνόητη. Επίσης, και στις δύο αυτές μεταφράσεις έχει αφαιρεθεί το προσωπικό όνομα του Θεού, Ιεχωβά. Σήμερα, σχεδόν 1.300 αδελφοί και αδελφές υπηρετούν σε 25 εκκλησίες και έναν όμιλο της γλώσσας έιτζα στο Μπενίν καθώς και σε 12 εκκλησίες και 2 ομίλους στο Τόγκο. Οι αδελφοί είναι ενθουσιασμένοι που τώρα έχουν μια σαφή μετάφραση η οποία αποκαθιστά το θεϊκό όνομα στη θέση που του αρμόζει.
Κινιαρουάντα
Στις 16 Αυγούστου 2024, ο αδελφός Τζέφρι Γουίντερ, μέλος του Κυβερνώντος Σώματος, έθεσε σε κυκλοφορία την αναθεωρημένη Μετάφραση Νέου Κόσμου στην κινιαρουάντα την πρώτη μέρα της περιφερειακής συνέλευσης στο Κιγκάλι της Ρουάντας. Οι παρόντες εκεί ήταν 9.908, και ακόμη 1.141 άτομα συνδέθηκαν από δύο άλλους χώρους συνελεύσεων. Οι παρευρισκόμενοι σε όλες αυτές τις τοποθεσίες έλαβαν την Αγία Γραφή σε έντυπη μορφή, ενώ η ηχητική και η ψηφιακή της μορφή έγινε αμέσως διαθέσιμη για λήψη στο jw.org και στην εφαρμογή JW Library.
Περισσότερα από 13 εκατομμύρια άτομα μιλούν την κινιαρουάντα στη Ρουάντα. Η κινιαρουάντα μιλιέται και σε άλλες χώρες, όπως στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, στην Τανζανία και στην Ουγκάντα. Ολόκληρη η Μετάφραση Νέου Κόσμου κυκλοφόρησε στην κινιαρουάντα το 2010. Σήμερα, πάνω από 35.500 αδελφοί και αδελφές υπηρετούν σε 634 εκκλησίες αυτής της γλώσσας στη Ρουάντα.
Σιναλεζική
Στις 16 Αυγούστου 2024, ο αδελφός Ντέιβιντ Σπλέιν, μέλος του Κυβερνώντος Σώματος, έθεσε σε κυκλοφορία την αναθεωρημένη Μετάφραση Νέου Κόσμου στη σιναλεζική την πρώτη μέρα της περιφερειακής συνέλευσης στο Κολόμπο της Σρι Λάνκα. Οι παρόντες εκεί ήταν 4.273, ενώ άλλα 1.045 άτομα που παρακολουθούσαν τη συνέλευση στην πόλη Τσίλαου συνδέθηκαν μαζί τους μέσω βιντεοδιάσκεψης. Οι παρευρισκόμενοι και στις δύο τοποθεσίες έλαβαν την αναθεωρημένη μετάφραση σε έντυπη μορφή, ενώ η ψηφιακή της μορφή έγινε αμέσως διαθέσιμη για λήψη στο jw.org και στην εφαρμογή JW Library.
Οι Μάρτυρες του Ιεχωβά άρχισαν τη μετάφραση Βιβλικών εντύπων στη σιναλεζική πριν από 75 και πλέον χρόνια. Σήμερα, πάνω από 15 εκατομμύρια άτομα μιλούν τη σιναλεζική στη Σρι Λάνκα, ανάμεσά τους και 4.808 αδελφοί που υπηρετούν σε 62 εκκλησίες αυτής της γλώσσας.
Γουολισιακή
Στις 30 Αυγούστου 2024, ο αδελφός Μαρτέν Ντεκουζί, μέλος της Επιτροπής του Τμήματος της Νέας Καληδονίας, έθεσε σε κυκλοφορία ολόκληρη τη Μετάφραση Νέου Κόσμου στη γουολισιακή κατά τη διάρκεια της περιφερειακής συνέλευσης η οποία διεξάχθηκε στην πόλη Νουμέα της Νέας Καληδονίας και στο χωριό Μαλάε των Νησιών Γουόλις και Φουτούνα. Μεταξύ αυτών των δύο τοποθεσιών υπήρχε σύνδεση μέσω βιντεοδιάσκεψης. Οι 317 παρόντες έλαβαν σε έντυπη μορφή τη νέα μετάφραση, ενώ η ψηφιακή της μορφή έγινε αμέσως διαθέσιμη για λήψη στο jw.org και στην εφαρμογή JW Library.
Η Μετάφραση Νέου Κόσμου των Χριστιανικών Ελληνικών Γραφών κυκλοφόρησε στη γουολισιακή το 2018. Οι 153 αδελφοί και αδελφές που μιλούν αυτή τη γλώσσα και υπηρετούν σε δύο εκκλησίες στη Νέα Καληδονία και στα Νησιά Γουόλις και Φουτούνα ανυπομονούν να χρησιμοποιήσουν ολόκληρη τη Μετάφραση Νέου Κόσμου για να μεταδώσουν τα καλά νέα στους 35.000 και πλέον κατοίκους που μιλούν τη γουολισιακή σε αυτά τα νησιά.