Μετάβαση στο περιεχόμενο

20 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 2019
ΤΑΪΛΑΝΔΗ

Η Μετάφραση Νέου Κόσμου των Χριστιανικών Ελληνικών Γραφών Κυκλοφόρησε στη Λαοτινή

Η Μετάφραση Νέου Κόσμου των Χριστιανικών Ελληνικών Γραφών Κυκλοφόρησε στη Λαοτινή

Στις 16 Αυγούστου 2019, οι Μάρτυρες του Ιεχωβά έθεσαν σε κυκλοφορία τη Μετάφραση Νέου Κόσμου των Χριστιανικών Ελληνικών Γραφών στη λαοτινή γλώσσα σε μια περιφερειακή συνέλευση που έγινε στο Νονγκ Χάι της Ταϋλάνδης. Ο αδελφός Παλάγκον Πεστάνιι, μέλος της Επιτροπής του Τμήματος της Ταϋλάνδης, έθεσε σε κυκλοφορία την Αγία Γραφή την πρώτη μέρα της συνέλευσης.

Η τριμελής μεταφραστική ομάδα εργάστηκε ενάμιση χρόνο σε αυτό το έργο. Ένας από τους μεταφραστές αναφέρει: «Το αποτέλεσμα είναι μια μετάφραση η οποία εκφράζει το άγγελμα της Γραφής στη σύγχρονη γλώσσα που μιλούν οι Λαοτινοί, αλλά ταυτόχρονα μεταδίδει με ακρίβεια το νόημα της πρωτότυπης γλώσσας, ώστε όσοι μελετούν τη Γραφή να μπορούν να κατανοούν “τα βαθιά πράγματα του Θεού”».—Ιώβ 11:7.

Η μετάφραση περιέχει χρήσιμα εργαλεία μελέτης, όπως ένα ευρετήριο που διευκολύνει τους αναγνώστες να εντοπίζουν συγκεκριμένα εδάφια, καθώς και ένα γλωσσάριο το οποίο εξηγεί τη σημασία Βιβλικών εκφράσεων. Κάποιος άλλος μεταφραστής που ασχολήθηκε με αυτό το έργο λέει: «Όταν θα χρησιμοποιούμε αυτή τη μετάφραση στη διδασκαλία μας, οι σπουδαστές της Γραφής θα κατανοούν σημαντικά σημεία πολύ πιο εύκολα από πριν, και το άγγελμα θα αγγίζει την καρδιά τους, βοηθώντας τους να καλλιεργούν αγάπη για τον Ιεχωβά ως πρόσωπο».

Είμαστε απόλυτα βέβαιοι ότι η Μετάφραση Νέου Κόσμου των Χριστιανικών Ελληνικών Γραφών θα βοηθήσει τους αδελφούς και τις αδελφές που μιλούν τη λαοτινή να συνεχίσουν “να είναι πλήρως ικανοί, απόλυτα εξοπλισμένοι για κάθε καλό έργο”.—2 Τιμόθεο 3:16, 17.