Psalm 5:1-12

To the director for Neʹhi·loth.* A melody of David. 5  To my sayings do give ear,+ O Jehovah;Do understand my sighing.   Do pay attention to the sound of my cry for help,+O my King+ and my God, because to you I pray.+   O Jehovah, in the morning you will hear my voice;+In the morning I shall address myself to you and be on the watch.+   For you are not a God taking delight in wickedness;+No one bad* may reside for any time with you.+   No boasters may take their stand in front of your eyes.+You do hate all those practicing what is hurtful;+   You will destroy those speaking a lie.+A man of bloodshed*+ and deception+ Jehovah detests.   As for me, in the abundance of your loving-kindness*+I shall come into your house,+I shall bow down toward your holy temple* in fear of you.+   O Jehovah, lead me in your righteousness+ by reason of my foes;+Make your way smooth before me.+   For in their* mouth there is nothing trustworthy;+Their inward part is adversity indeed.+Their throat is an opened burial place;+A smooth tongue they use.*+ 10  God will certainly hold them guilty;+They will fall due to their own counsels.+In the multitude of their transgressions let there be a dispersing* of them,+Because they have rebelled against you.+ 11  But all those taking refuge in you will rejoice;+To time indefinite* they will cry out joyfully.+And you will block approach to them,And those loving your name will exult in you.+ 12  For you yourself will bless anyone righteous,+ O Jehovah;As with a large shield,+ with approval you will surround them.+

Footnotes

“For Nehiloth.” The meaning is uncertain. It may be the name of a musical wind instrument or the designation of a melody. LXXVg, “her who inherits.”
Or, “nothing bad.”
Lit., “A man of bloods.” Heb., ʼish-da·mimʹ, pl.
“Your holy temple.” Heb., heh·khal-qodh·shekhaʹ; Gr., na·onʹ haʹgi·onʹ; Lat., temʹplum sancʹtum. Compare 2Ki 20:18 ftn. See Mt 23:16 ftn.
Or, “loyal love.”
“Their,” LXXSyVg; M, “his.”
Lit., “they make their tongue smooth.”
“Let there be a dispersing.” In Heb. this is a verb in the infinitive construct, indefinite as to time and impersonal.
“To time indefinite.” Heb., leʽoh·lamʹ.