Ephesians 3:1-21

3  Τούτου Of this (thing)χάριν thanksἐγὼ IΠαῦλος Paultheδέσμιος bound oneτοῦ of theχριστοῦ ChristἸησοῦ Jesusὑπὲρ overὑμῶν YOUτῶν of theἐθνῶν,— nations,— 2  εἴ ifγε in factἠκούσατε YOU heardτὴν theοἰκονομίαν house administrationτῆς of theχάριτος undeserved kindnessτοῦ of theθεοῦ Godτῆς of theδοθείσης having been givenμοι to meεἰς intoὑμᾶς, YOU, 3  ὅτι thatκατὰ according toἀποκάλυψιν revelationἐγνωρίσθη was made knownμοι to meτὸ theμυστήριον, mystery,καθὼς according asπροέγραψα I wrote beforeἐν inὀλίγῳ, little [space], 4  πρὸς towardwhichδύνασθε YOU are ableἀναγινώσκοντες readingνοῆσαι to see mentallyτὴν theσύνεσίν comprehensionμου of meἐν inτῷ theμυστηρίῳ mysteryτοῦ of theχριστοῦ, Christ, 5  whichἑτέραις to differentγενεαῖς generationsοὐκ notἐγνωρίσθη it was made knownτοῖς to theυἱοῖς sonsτῶν of theἀνθρώπων menὡς asνῦν nowἀπεκαλύφθη it was revealedτοῖς to theἁγίοις holyἀποστόλοις apostlesαὐτοῦ of himκαὶ andπροφήταις to prophetsἐν inπνεύματι, spirit, 6  εἶναι to beτὰ theἔθνη nationsσυνκληρονόμα joint heirsκαὶ andσύνσωμα joint bodyκαὶ andσυνμέτοχα joint partakersτῆς of theἐπαγγελίας promiseἐν inΧριστῷ ChristἸησοῦ Jesusδιὰ throughτοῦ theεὐαγγελίου, good news, 7  οὗ of whichἐγενήθην I becameδιάκονος servantκατὰ according toτὴν theδωρεὰν free giftτῆς of theχάριτος undeserved kindnessτοῦ of theθεοῦ Godτῆς of theδοθείσης having been givenμοι to meκατὰ according toτὴν theἐνέργειαν operation withinτῆς of theδυνάμεως powerαὐτοῦ— of him— 8  ἐμοὶ to meτῷ the (one)ἐλαχιστοτέρῳ less than the leastπάντων of allἁγίων holy (ones)ἐδόθη was giventheχάρις undeserved kindnessαὕτη— this—τοῖς to theἔθνεσιν nationsεὐαγγελίσασθαι to declare as good newsτὸ theἀνεξιχνίαστον not to be traced outπλοῦτος richesτοῦ of theχριστοῦ, Christ, 9  καὶ andφωτίσαι to bring to lightτίς whattheοἰκονομία house administrationτοῦ of theμυστηρίου mysteryτοῦ of the (one)ἀποκεκρυμμένου having been hidden awayἀπὸ fromτῶν theαἰώνων agesἐν inτῷ theθεῷ Godτῷ the (one)τὰ theπάντα all (things)κτίσαντι, having created, 10  ἵνα in order thatγνωρισθῇ it might be made knownνῦν nowταῖς to theἀρχαῖς governmentsκαὶ andταῖς to theἐξουσίαις authoritiesἐν inτοῖς theἐπουρανίοις heavenly [places]διὰ throughτῆς theἐκκλησίας ecclesiatheπολυποίκιλος much diversifiedσοφία wisdomτοῦ of theθεοῦ, God, 11  κατὰ according toπρόθεσιν purposeτῶν of theαἰώνων agesἣν which [purpose]ἐποίησεν he madeἐν inτῷ theχριστῷ ChristἸησοῦ Jesusτῷ theκυρίῳ Lordἡμῶν, of us, 12  ἐν inwhomἔχομεν we are havingτὴν theπαρρησίαν outspokennessκαὶ andπροσαγωγὴν leading towardἐν inπεποιθήσει confidenceδιὰ throughτῆς theπίστεως faithαὐτοῦ. of him. 13  Διὸ Through whichαἰτοῦμαι I am requestingμὴ notἐνκακεῖν to be behaving badly withinἐν inταῖς theθλίψεσίν tribulationsμου of meὑπὲρ overὑμῶν, YOU,ἥτις whichἐστὶν isδόξα gloryὑμῶν. of YOU. 14  Τούτου Of thisχάριν thanksκάμπτω I am bendingτὰ theγόνατά kneesμου of meπρὸς towardτὸν theπατέρα, Father, 15  ἐξ out ofοὗ whomπᾶσα everyπατριὰ lineage from fatherἐν inοὐρανοῖς heavensκαὶ andἐπὶ uponγῆς earthὀνομάζεται, is being named, 16  ἵνα in order thatδῷ he might giveὑμῖν to YOUκατὰ according toτὸ theπλοῦτος richesτῆς of theδόξης gloryαὐτοῦ of himδυνάμει to powerκραταιωθῆναι to be made mightyδιὰ throughτοῦ theπνεύματος spiritαὐτοῦ of himεἰς intoτὸν theἔσω inwardἄνθρωπον, man, 17  κατοικῆσαι to dwellτὸν theχριστὸν Christδιὰ throughτῆς theπίστεως faithἐν inταῖς theκαρδίαις heartsὑμῶν of YOUἐν inἀγάπῃ· love;ἐρριζωμένοι having been rootedκαὶ andτεθεμελιωμένοι, having been founded, 18  ἵνα in order thatἐξισχύσητε YOU might be strong enoughκαταλαβέσθαι to receive downσὺν together withπᾶσιν allτοῖς theἁγίοις holy (ones)τί whatτὸ theπλάτος breadthκαὶ andμῆκος lengthκαὶ andὕψος heightκαὶ andβάθος, depth, 19  γνῶναί to knowτε andτὴν theὑπερβάλλουσαν surpassingτῆς of theγνώσεως knowledgeἀγάπην loveτοῦ of theχριστοῦ, Christ,ἵνα in order thatπληρωθῆτε YOU might be filledεἰς intoπᾶν allτὸ theπλήρωμα fullnessτοῦ of theθεοῦ. God. 20  Τῷ To the (one)δὲ butδυναμένῳ being ableὑπὲρ overπάντα all (things)ποιῆσαι to doὑπερεκπερισσοῦ over-beyond abundantlyὧν of what (things)αἰτούμεθα we are requestingorνοοῦμεν we see mentallyκατὰ according toτὴν theδύναμιν powerτὴν theἐνεργουμένην operating withinἐν inἡμῖν, us, 21  αὐτῷ to himtheδόξα gloryἐν inτῇ theἐκκλησίᾳ ecclesiaκαὶ andἐν inΧριστῷ ChristἸησοῦ Jesusεἰς intoπάσας allτὰς theγενεὰς generationsτοῦ of theαἰῶνος ageτῶν of theαἰώνων· ages;ἀμήν. amen.

Footnotes