Éxodo 34:1-35

34  Entonces Jehová dijo a Moisés: “Tállate dos tablas de piedra como las primeras,+ y tengo que escribir sobre las tablas las palabras* que se hallaban en las primeras tablas,+ que hiciste añicos.+  Y alístate para la mañana, puesto que tendrás que subir por la mañana al monte Sinaí y apostarte allí junto a mí en la cima de la montaña.+  Pero nadie podrá subir contigo y, además, que no se vea a ningún otro en toda la montaña.+ Además de eso, ningún rebaño ni vacada debe estar paciendo enfrente de esa montaña”.+  Por consiguiente, Moisés talló dos tablas de piedra como las primeras, y se levantó muy de mañana y se puso a subir al monte Sinaí, tal como le había mandado Jehová, y llevaba las dos tablas de piedra en la mano.  Y Jehová procedió a bajar+ en la nube y a apostarse con él allí y a declarar* el nombre de Jehová.+  Y Jehová fue pasando delante del rostro de él y declarando:* “Jehová, Jehová, un Dios* misericordioso+ y benévolo,+ tardo para la cólera+ y abundante en bondad amorosa*+ y verdad,*+  que conserva bondad amorosa para miles,+ que perdona error y transgresión y pecado,+ pero de ninguna manera dará exención de castigo,+ que hace venir el castigo por el error de padres sobre hijos y sobre nietos, sobre la tercera generación y sobre la cuarta generación”.*+  En seguida se apresuró Moisés a inclinarse a tierra y a postrarse.+  Entonces dijo: “Ahora, si he hallado favor a tus ojos, oh Jehová,* que Jehová,* por favor, vaya en medio de nosotros,+ porque es un pueblo de dura cerviz,+ y tendrás que perdonar nuestro error y nuestro pecado,+ y tienes que tomarnos por posesión tuya”.+ 10  A su vez él dijo: “Mira que voy a celebrar un pacto: Delante de todo tu pueblo haré cosas maravillosas que nunca han sido creadas en toda la tierra o entre todas las naciones;+ y todo el pueblo en medio del cual estás verá realmente la obra de Jehová, porque es cosa inspiradora de temor la que estoy haciendo contigo.+ 11  ”En cuanto a ti, guarda lo que te estoy mandando hoy.+ ¡Mira!, voy a expulsar de delante de ti a los amorreos y los cananeos y los hititas y los perizitas y los heveos y los jebuseos.+ 12  Cuídate para que no celebres un pacto con los habitantes de la tierra a la cual vas,+ por temor de que resulte ser un lazo en medio de ti.+ 13  Pero los altares de ellos ustedes los han de demoler, y sus columnas sagradas las han de hacer añicos, y sus postes sagrados* los han de cortar.+ 14  Pues no debes postrarte ante otro dios,*+ porque Jehová, cuyo nombre es Celoso,* él es un Dios celoso;*+ 15  por temor de que celebres un pacto con los habitantes de la tierra, puesto que ellos ciertamente tendrán ayuntamiento inmoral* con sus dioses*+ y harán sacrificios a sus dioses,+ y alguien de seguro te invitará, y ciertamente comerás parte de su sacrificio.+ 16  Entonces tendrás que tomar algunas de sus hijas* para tus hijos,+ y sus hijas de seguro tendrán ayuntamiento inmoral* con sus dioses y harán que tus hijos tengan ayuntamiento inmoral con los dioses de ellas.+ 17  ”No debes hacerte dioses-ídolos de metal fundido.+ 18  ”La fiesta de tortas no fermentadas has de guardar.+ Comerás tortas no fermentadas, tal como te he mandado, siete días, al tiempo señalado en el mes de Abib,*+ porque fue en el mes de Abib cuando saliste de Egipto. 19  ”Todo lo que abre primero la matriz es mío,+ y, en cuanto a todo tu ganado, el primerizo macho de toro y de oveja.+ 20  Y has de redimir con una oveja el primerizo de asno.+ Pero si no lo redimes, entonces tienes que quebrarle la cerviz. Todo primogénito de tus hijos has de redimir.+ Y ellos no deben presentarse delante de mí con las manos vacías.+ 21  ”Seis días has de trabajar,* pero en el séptimo día guardarás sábado.*+ En el tiempo de arar y en la cosecha guardarás sábado.+ 22  ”Y efectuarás tu fiesta de las semanas* con los primeros frutos maduros de la siega del trigo,+ y la fiesta de la recolección* al término del año.+ 23  ”Tres veces al año todo varón tuyo ha de presentarse+ delante del Señor [verdadero], Jehová,* el Dios de Israel. 24  Pues expulsaré las naciones de delante de ti,+ y ciertamente haré espacioso tu territorio;+ y nadie deseará tu tierra mientras estés subiendo para ver el rostro de Jehová tu Dios tres veces al año.+ 25  ”No debes degollar junto con lo leudado la sangre de mi sacrificio.+ Y el sacrificio de la fiesta de la pascua no debería permanecer toda la noche hasta la mañana.+ 26  ”Lo mejor de los primeros frutos+ maduros de tu terreno has de traer a la casa de Jehová tu Dios.+ ”No debes cocer el cabrito en la leche de su madre”.+ 27  Y Jehová pasó a decir a Moisés: “Escríbete estas palabras,+ porque es en conformidad con estas palabras como de veras celebro yo un pacto contigo y con Israel”.+ 28  Y él continuó allí con Jehová cuarenta días y cuarenta noches. No comió pan y no bebió agua.+ Y él* procedió a escribir sobre las tablas las palabras del pacto, las Diez Palabras.*+ 29  Ahora bien, aconteció que cuando Moisés bajó del monte Sinaí las dos tablas del Testimonio estaban en la mano de Moisés cuando bajó de la montaña,+ y Moisés no sabía que la tez de su rostro emitía rayos a causa de haber hablado con él.+ 30  Cuando Aarón y todos los hijos de Israel llegaron a ver a Moisés, pues, ¡mire!, la tez de su rostro emitía rayos, y les dio miedo acercarse a él.+ 31  Y Moisés procedió a llamarlos. De modo que Aarón y todos los principales* entre la asamblea se volvieron a él, y Moisés empezó a hablarles. 32  Por primera vez después de eso se le acercaron todos los hijos de Israel, y él se puso a mandarles todo lo que Jehová había hablado con él en el monte Sinaí.+ 33  Cuando Moisés acababa de hablar con ellos, se ponía un velo sobre el rostro.+ 34  Pero cuando Moisés entraba delante de Jehová para hablar con él, se quitaba el velo hasta que salía.+ Y salía y hablaba a los hijos de Israel lo que se le mandaba.+ 35  Y los hijos de Israel veían el rostro de Moisés, que la tez del rostro de Moisés emitía rayos;+ y Moisés se ponía de nuevo el velo sobre el rostro hasta que entraba a hablar con él.+

Notas

O: “los mandatos”.
O: “predicar”. Lit.: “invocar”.
O: “fidelidad”.
O: “amor leal”.
“Un Dios.” Heb.: ’El; gr.: The·ós.
Lit.: “y llamando”.
Lit.: “hasta los terceros y cuartos [generados]”.
Uno de los 134 cambios de YHWH a ’Adho·nái que hicieron los escribas. Véase Ap. 1B.
Véase la n anterior.
O: “sus aserás”.
“Ante [.⁠.⁠.] dios.” Heb. le’él.
Lit.: “Celoso [es] su nombre”. Heb.: Qan·ná’ schemóh.
“Un Dios celoso.” O: “un Dios que exige devoción exclusiva”. Heb.: ’El qan·ná’; gr.: The·ós ze·lo·tés. Véase 20:5, n: “Exclusiva”.
“Sus dioses.” Heb.: ’elo·heh·hém.
O: “ciertamente cometerán fornicación”.
Lit.: “las hijas de él”, pero “él” en sentido colectivo.
Lit.: “y [sus hijas] fornicarán”. Heb.: weza·nú; gr.: kai ek·por·néu·so·sin; lat.: fú·e·rint for·ni·cá·tae.
Véase 13:4, n.
O: “rendir servicio”. Gr.: er·gái.
O: “descansarás”.
O: “Pentecostés”, 6 de Siván, el día 50 desde el 16 de Nisán. Véase Ap. 8B.
O: “cosecha”.
“El Señor [verdadero], Jehová.” Heb.: ha·’A·dhón Yehwáh; Vg: “el Señor omnipotente”. Véase Ap. 1H.
“Las Diez Palabras.” Heb.: ‛asé·reth had·deva·rím; gr.: tous dé·ka ló·gous; es decir, las diez palabras de mandato, las diez cosas que había que hacer, el Decálogo o los Diez Mandamientos. Véase Dt 4:13, n.
“Él.” Véase el v. 1.
O: “nasis”.