1 Corintios 15:1-58
15 Ahora les doy a conocer, hermanos, las buenas nuevas+ que les declaré,+ las cuales también recibieron, en las cuales también están firmes,+
2 mediante las cuales también están siendo salvados,+ con el habla con que les declaré las buenas nuevas, si las tienen firmemente asidas, a no ser, de hecho, que se hayan hecho creyentes en balde.+
3 Porque les transmití, entre las primeras cosas, lo que yo también recibí:+ que Cristo murió por nuestros pecados según las Escrituras;+
4 y que fue enterrado,+ sí, que ha sido levantado+ al tercer día+ según las Escrituras;+
5 y que se apareció a Cefas,+ entonces a los doce.+
6 Después de eso se apareció a más de quinientos hermanos de una vez, de los cuales la mayoría permanece hasta ahora,+ pero algunos se han dormido [en la muerte].
7 Después de eso se apareció a Santiago,+ luego a todos los apóstoles;+
8 pero último de todos también se me apareció a mí+ como si fuera a uno nacido prematuramente.*
9 Porque yo soy el más pequeño+ de los apóstoles, y no soy digno de ser llamado apóstol, porque perseguí+ a la congregación de Dios.
10 Mas por la bondad inmerecida+ de Dios soy lo que soy. Y su bondad inmerecida que fue para conmigo no resultó ser en vano,+ sino que trabajé laboriosamente mucho más que todos ellos,+ pero no yo, sino la bondad inmerecida de Dios que está conmigo.+
11 Sin embargo, sea yo o sean ellos, así estamos predicando y así han creído ustedes.+
12 Ahora bien, si de Cristo se está predicando que él ha sido levantado de entre los muertos,+ ¿cómo dicen algunos entre ustedes que no hay resurrección* de los muertos?+
13 Realmente, si no hay resurrección de los muertos, tampoco ha sido levantado Cristo.+
14 Pero si Cristo no ha sido levantado, nuestra predicación ciertamente es en vano, y nuestra fe es en vano.+
15 Además, también se nos halla falsos testigos de Dios,+ porque hemos dado testimonio+ contra Dios de que él levantó al Cristo,+ pero a quien no levantó si los muertos verdaderamente no han de ser levantados.+
16 Porque si los muertos no han de ser levantados, tampoco ha sido levantado Cristo.
17 Además, si Cristo no ha sido levantado, la fe de ustedes es inútil; todavía están en sus pecados.+
18 De hecho, también, los que se durmieron [en la muerte] en unión+ con Cristo perecieron.+
19 Si solo en esta vida hemos esperado en Cristo,+ de todos los hombres somos los más dignos de lástima.
20 Sin embargo, ahora Cristo ha sido levantado de entre los muertos,+ las primicias+ de los que se han dormido [en la muerte].+
21 Pues, dado que la muerte+ es mediante un hombre, la resurrección+ de los muertos también es mediante un hombre.
22 Porque así como en Adán todos están muriendo,+ así también en el Cristo todos serán vivificados.+
23 Pero cada uno en su propia categoría: Cristo las primicias,+ después los que pertenecen al Cristo durante su presencia.*+
24 En seguida, el fin,* cuando él entrega el reino a su Dios y Padre, cuando haya reducido a nada todo gobierno y toda autoridad y poder.+
25 Porque él tiene que reinar hasta que [Dios]* haya puesto a todos los enemigos debajo de sus pies.+
26 Como el último enemigo, la muerte ha de ser reducida a nada.*+
27 Porque [Dios] “sujetó todas las cosas debajo de sus pies”.+ Mas cuando dice que ‘todas las cosas han sido sujetadas’,+ es evidente que esto es con la excepción de aquel que le sujetó todas las cosas.+
28 Pero cuando todas las cosas le hayan sido sujetadas,+ entonces el Hijo mismo también se sujetará* a Aquel+ que le sujetó todas las cosas, para que Dios sea todas las cosas para con todos.*+
29 De otro modo, ¿qué harán los que se bautizan con el propósito de* [ser] personas muertas?+ Si los que han muerto no han de ser levantados en manera alguna,+ ¿por qué se bautizan+ ellos también con el propósito de [contarse entre los] tales?
30 ¿Por qué también estamos nosotros en peligro cada hora?+
31 Diariamente me enfrento con la muerte.+ Esto lo afirmo por el alborozo+ que por causa de ustedes, hermanos, tengo en Cristo Jesús nuestro Señor.
32 Si yo, lo mismo que los hombres,* he peleado con bestias salvajes en Éfeso,+ ¿de qué me sirve? Si los muertos no han de ser levantados, “comamos y bebamos, porque mañana hemos de morir”.+
33 No se extravíen. Las malas compañías echan a perder* los hábitos útiles.+
34 Despierten de manera justa al estado sobrio+ y no practiquen el pecado, porque algunos no tienen conocimiento de Dios.+ Hablo para hacer que sientan vergüenza.+
35 No obstante, alguien dirá: “¿Cómo han de ser levantados los muertos? Sí, ¿con qué clase de cuerpo vienen?”.+
36 ¡Persona irrazonable! Lo que siembras no es vivificado a menos que primero muera;+
37 y en cuanto a lo que siembras, no siembras el cuerpo que se desarrollará, sino un grano desnudo,+ sea de trigo o cualquiera de los demás;
38 pero Dios le da un cuerpo+ así como le ha agradado,+ y a cada una de las semillas su propio cuerpo.
39 No toda carne es la misma carne, sino que hay una de la humanidad, y hay otra carne del ganado, y otra carne de las aves, y otra de los peces.+
40 Y hay cuerpos celestes,*+ y cuerpos terrestres;*+ mas la gloria+ de los cuerpos celestes es de una clase, y la de los cuerpos terrestres es de una clase diferente.
41 La gloria del sol+ es de una clase, y la gloria de la luna+ es otra, y la gloria de las estrellas+ es otra; de hecho, estrella difiere de estrella en gloria.
42 Así también es la resurrección de los muertos.+ Se siembra en corrupción, se levanta en incorrupción.+
43 Se siembra en deshonra,+ se levanta en gloria.+ Se siembra en debilidad,+ se levanta en poder.+
44 Se siembra cuerpo físico,*+ se levanta cuerpo espiritual.+ Si hay cuerpo físico, también lo hay espiritual.
45 Así también está escrito: “El primer hombre, Adán, llegó a ser alma viviente”.*+ El último Adán llegó a ser un espíritu+ dador de vida.+
46 No obstante, no es primero lo que es espiritual, sino lo que es físico, después lo que es espiritual.+
47 El primer hombre procede de la tierra y es hecho de polvo;+ el segundo hombre procede del cielo.+
48 Tal como el que fue hecho de polvo+ [es], así aquellos hechos de polvo [son] también; y tal como el celestial+ [es], así los que son celestiales [son] también.+
49 Y así como hemos llevado la imagen+ de aquel hecho de polvo, llevaremos* también la imagen+ del celestial.
50 Sin embargo, esto digo, hermanos: que carne y sangre no pueden heredar el reino de Dios,+ ni tampoco la corrupción hereda la incorrupción.+
51 ¡Miren! Les digo un secreto sagrado: No todos nos dormiremos [en la muerte], pero todos seremos cambiados,+
52 en un momento, en un abrir y cerrar de ojos, durante* la última trompeta. Porque sonará la trompeta,+ y los muertos serán levantados incorruptibles, y nosotros seremos cambiados.
53 Porque esto que es corruptible tiene que vestirse de incorrupción,+ y esto que es mortal+ tiene que vestirse de inmortalidad.*
54 Pero cuando [esto que es corruptible se vista de incorrupción y]* esto que es mortal se vista de inmortalidad, entonces se efectuará el dicho que está escrito: “La muerte+ es tragada para siempre”.*+
55 “Muerte, ¿dónde está tu victoria? Muerte, ¿dónde está tu aguijón?.”*+
56 El aguijón+ que produce muerte es el pecado, mas el poder para el pecado es la Ley.*+
57 ¡Pero gracias a Dios, porque él nos da la victoria mediante nuestro Señor Jesucristo!+
58 Por consiguiente, amados hermanos míos, háganse constantes,+ inmovibles, siempre teniendo mucho que hacer en la obra del Señor,+ sabiendo que su labor no es en vano*+ en lo relacionado con [el] Señor.
Notas
^ O: “a un abortivo”. Lat.: a·bor·tí·vo.
^ “Resurrección.” Gr.: a·ná·sta·sis, “levantarse; ponerse de pie” (de a·ná, “arriba” y stá·sis, “parar”); lat.: re·sur·réc·ti·o.
^ Véase Ap. 5B.
^ O: “fin consumado (completado)”. Gr.: té·los.
^ Lit.: “él”.
^ O: “ha de ser destruida”. Lit.: “está siendo hecha ineficaz”. Gr.: ka·tar·guéi·tai.
^ O: “será sujetado”.
^ O: “todas las cosas entre todas las personas”.
^ O: “se bautizan a causa de”.
^ O: “Si [...] con motivos humanos”. Lit.: “Si, según hombre”. Gr.: ei ka·tá án·thro·pon.
^ Lit.: “están corrompiendo”.
^ Lat.: cae·lé·sti·a.
^ Lat.: ter·ré·stri·a.
^ O: “animal (de índole de alma)”. Gr.: psy·kji·kón; lat.: a·ni·má·le.
^ “Llevaremos”, B; P46אADVg: “llevemos”.
^ O: “a”.
^ Lit.: “no mortalidad”. Gr.: a·tha·na·sí·an; lat.: in·mor·ta·li·tá·tem; J17,18(heb.): ’al-má·weth, “no-muerte”.
^ ABDSyp contienen las palabras que están entre corchetes; א*Vg las omiten.
^ Pablo cita parte de Os 13:14 de la Septuaginta. LXXBagster dice: “¿Dónde está la penalidad [gr.: dí·ke] tuya, oh muerte? Oh Hades, ¿dónde está tu aguijón?”.
^ Lit.: “El aguijón de la muerte es el pecado, y el poder del pecado es la Ley”.
^ Lit.: “vacía”.