2 Reyes 25:1-30

25  Y aconteció que en el año noveno+ de ser él rey, en el mes décimo, al décimo+ día del mes, Nabucodonosor+ el rey de Babilonia llegó,+ sí, él y toda su fuerza militar, contra Jerusalén, y se pusieron a acampar contra ella y a edificar contra ella un muro de asedio todo en derredor.+  Y la ciudad llegó a estar sitiada hasta el año undécimo del rey Sedequías.  El día nueve+ del mes [cuarto]* fue grave el hambre+ en la ciudad, y resultó que no hubo pan+ para la gente de la tierra.  Y se logró abrir brecha en la ciudad,+ y todos los hombres de guerra [huyeron]* de noche por el camino de la puerta entre el muro doble que está junto al jardín del rey,+ mientras los caldeos+ estaban todo en derredor contra la ciudad; y [el rey]* empezó a irse+ en dirección al Arabá.+  Y una fuerza militar de caldeos+ fue corriendo tras el rey, y lograron alcanzarlo+ en las llanuras desérticas de Jericó;+ y toda su propia fuerza militar fue esparcida de su lado.  Entonces prendieron al rey+ y lo hicieron subir al rey de Babilonia en Riblá,+ para que pronunciaran contra él una decisión judicial.  Y a los hijos de Sedequías los degollaron delante de sus ojos,+ y él le cegó+ los ojos a Sedequías, después de lo cual lo sujetó con grilletes de cobre+ y se lo llevó a Babilonia.+  Y en el mes quinto, al séptimo [día] del mes, es decir, el año diecinueve+ del rey Nabucodonosor el rey de Babilonia, Nebuzaradán+ el jefe de la guardia de corps, el siervo del rey de Babilonia, llegó a Jerusalén.+  Y procedió a quemar la casa de Jehová+ y la casa del rey+ y todas las casas de Jerusalén;+ y la casa de todo hombre grande* la quemó con fuego.+ 10  Y en cuanto a los muros de Jerusalén, todo en derredor, la entera fuerza militar de caldeos que estaba con el jefe de la guardia de corps los demolió.+ 11  Y a los demás del pueblo+ que dejaron atrás en la ciudad, y a los desertores que se habían pasado* al rey de Babilonia, y a los demás de la muchedumbre, se los llevó al destierro+ Nebuzaradán el jefe de la guardia de corps. 12  Y a algunos de condición humilde de la gente+ de la tierra, el jefe de la guardia de corps dejó que se quedaran como viñadores y como trabajadores bajo obligación.+ 13  Y las columnas+ de cobre que había en la casa de Jehová, y las carretillas+ y el mar de cobre+ que había en la casa de Jehová, los hicieron pedazos los caldeos, y fueron llevándose el cobre de ellos a Babilonia.+ 14  Y tomaron los recipientes y las palas y los apagadores y las copas y todos los utensilios+ de cobre con que se solía ministrar. 15  Y el jefe de la guardia de corps tomó los braserillos y los tazones que eran de oro genuino+ y los que eran de plata genuina.+ 16  En cuanto a las dos columnas, el único mar y las carretillas que Salomón había hecho para la casa de Jehová, sucedió que no había manera de determinar el peso del cobre de todos estos utensilios.+ 17  De dieciocho codos+ era la altura de cada columna, y el capitel+ sobre ella era de cobre; y la altura del capitel era de tres* codos; y la obra de malla y las granadas+ todo en derredor sobre el capitel, todo ello, era de cobre; y la segunda columna tenía lo mismo que estos sobre la obra de malla. 18  Además, el jefe de la guardia de corps tomó a Seraya+ el sacerdote principal* y a Sofonías*+ el segundo sacerdote y a tres guardas de la puerta;+ 19  y de la ciudad tomó a un oficial de la corte que tenía los hombres de guerra a su mando, y a cinco hombres de los que tenían acceso al rey* que se hallaban en la ciudad; y al secretario del jefe del ejército, el que reunía con fines militares a la gente de la tierra, y a sesenta hombres de la gente de la tierra a quienes se halló en la ciudad;+ 20  y luego los tomó+ Nebuzaradán+ el jefe de la guardia de corps y los condujo al rey de Babilonia en Riblá.+ 21  Y el rey de Babilonia procedió a derribarlos+ y darles muerte en Riblá, en la tierra de Hamat.+ Así Judá se fue al destierro de sobre su suelo.+ 22  En cuanto a la gente+ que quedó en la tierra de Judá, a quienes Nabucodonosor el rey de Babilonia había dejado atrás, él ahora nombró sobre ellos a Guedalías*+ hijo de Ahiqam+ hijo de Safán.+ 23  Cuando todos los jefes de las fuerzas militares,+ ellos y sus hombres, oyeron que el rey de Babilonia había nombrado a Guedalías, vinieron inmediatamente a Guedalías en Mizpá,+ es decir, Ismael hijo de Netanías y Johanán hijo de Qaréah y Seraya hijo de Tanhúmet el netofatita y Jaazanías* hijo del maacatita, ellos y sus hombres. 24  Entonces Guedalías les juró+ a ellos y a sus hombres, y les dijo: “No tengan miedo de [ser] siervos de los caldeos. Moren en la tierra y sirvan al rey de Babilonia, y les irá bien”.+ 25  Y en el mes séptimo+ aconteció que Ismael+ hijo de Netanías hijo de Elisamá, de la prole real, llegó, y también diez hombres con él, y lograron derribar a Guedalías,+ de manera que murió, y también a los judíos y a los caldeos que se hallaban con él en Mizpá.+ 26  Después de aquello toda la gente, desde el pequeño hasta el grande, y los jefes de las fuerzas militares, se levantaron y entraron en Egipto;+ porque les había dado miedo a causa de los caldeos.+ 27  Y en el año treinta y siete del destierro de Joaquín+ el rey de Judá, en el mes duodécimo, el día veintisiete del mes, aconteció que Evil-merodac+ el rey de Babilonia, en el año que llegó a ser rey, elevó la cabeza+ de Joaquín el rey de Judá [sacándolo] de la casa de detención; 28  y empezó a hablar cosas buenas con él, y entonces puso el trono de él más alto que los tronos de los reyes que estaban con él en Babilonia.+ 29  Y le quitó sus prendas de vestir de prisionero;+ y él comió pan+ constantemente delante de él todos los días de su vida. 30  En cuanto a su porción designada,+ una porción designada se le dio constantemente de parte del rey, diariamente como debido,* todos los días de su vida.

Notas

“Mes cuarto”, en Jer 52:6; M: “mes”.
“Él”, M; Vgc: “Sedequías”; Sy y algunos mss heb.: “ellos”; en Jer 52:7 se sobrentiende el pronombre “ellos”.
“Huyeron”, de acuerdo con Sy y Jer 52:7; M omite el verbo.
O: “toda casa grande”, según unos cuantos mss.
O: “que habían desertado”. Lit.: “que habían caído”.
“Tres”, M; TLagardian: “cinco”, como en Jer 52:22.
Lit.: “el cabeza sacerdotal”. Heb.: ko·hén ha·ró’sch; LXXVg: “el primer sacerdote”; Sy: “el sacerdote principal”.
Que significa: “Jehová Ha Ocultado [o: Atesorado]”. Heb.: Tsefan·yá·hu.
Lit.: “de los que veían el rostro del rey”.
Que significa: “Grande Es Jehová”. Heb.: Guedhal·yá·hu.
“Y Jaazanías.” Heb.: weYa·’azan·yá·hu, que significa: “Jehová Da Oído”.
Lit.: “una cosa de un día en su día”.