Isaías 46:1-13

46  Bel+ se ha doblado,+ Nebo está agachado; sus ídolos+ han llegado a ser para las bestias salvajes y para los animales domésticos, las cargas de estos, piezas de equipaje, una carga pesada para los animales cansados.  Tienen que agacharse; cada uno tiene que doblarse por igual; simplemente no pueden suministrar escape+ para la carga, sino que su propia alma tiene que ir al cautiverio.+  “Escúchenme, oh casa de Jacob, y todos ustedes los restantes* de la casa de Israel,+ ustedes los transportados [por mí] desde el vientre, los llevados desde la matriz.+  Aun hasta la vejez [de uno] yo soy el Mismo;+ y hasta la canicie [de uno] yo mismo seguiré soportando.+ Yo mismo ciertamente actuaré,+ para que yo mismo pueda llevar y para que yo mismo pueda soportar y suministrar escape.+  ”¿A quién me asemejarán ustedes+ o [me] harán igual o me compararán, para que nos parezcamos uno al otro?+  Hay los que con profusión sacan el oro de la bolsa, y con el brazo de la balanza pesan la plata. Alquilan a un metalario, y él hace de ello un dios.*+ Se prosternan, sí, se inclinan.+  Lo llevan sobre el hombro,+ lo cargan y lo depositan en su lugar para que quede quieto. De su lugar donde está parado no se mueve.+ Hasta le clama uno, pero él no responde; de la angustia en que uno se halla, este no lo salva.+  ”Acuérdense de esto, para que cobren ánimo.* Pónganlo en el corazón,+ transgresores.+  Acuérdense de las primeras cosas de mucho tiempo atrás,+ que yo soy el Divino*+ y no hay otro Dios,*+ ni nadie semejante a mí;+ 10  Aquel que declara desde el principio el final,+ y desde hace mucho las cosas que no se han hecho;+ Aquel que dice: ‘Mi propio consejo subsistirá,+ y todo lo que es mi deleite haré’;+ 11  Aquel que llama desde el naciente a un ave de rapiña;+ desde un país distante, al hombre* que ha de ejecutar mi* consejo.+ Hasta [lo] he hablado; también lo haré venir.+ [Lo] he formado, también lo haré.+ 12  ”Escúchenme, ustedes los poderosos de corazón,+ ustedes los que están lejos de la justicia.+ 13  He acercado mi justicia.+ No está lejos,+ y mi propia salvación no tardará.+ Y ciertamente daré en Sión salvación; a Israel, mi hermosura.”+

Notas

O: “ustedes, el resto entero”.
Lit.: “y él lo hace un dios”. Heb.: weya‛asé·hu ’el.
O: “se animen”, KB3, p. 96.
O: “Dios”. Heb.: ’El; gr.: ho The·ós.
“Dios.” Heb.: ’Elo·hím.
“Mi”, Mmargen de acuerdo con LXX; 1QIsaM: “su (de él)”.
Lit.: “hombre de”. Heb.: ’isch.