Jeremías 6:1-30

6  Pónganse a cubierto, oh hijos de Benjamín, de en medio de Jerusalén; y toquen el cuerno*+ en Teqoa.+ Y sobre Bet-hakerem+ alcen una señal de fuego; porque la calamidad misma se ha asomado por el norte, aun un gran estallido.+  La hija de Sión realmente se ha parecido a una mujer grata a la vista y de crianza melindrosa.+  A ella procedieron a venir los pastores y sus hatos. Contra ella plantaron [sus] tiendas todo en derredor.+ Pacieron cada uno en su propia parte.+  Contra ella han santificado la guerra:+ “¡Levántense, y subamos al mediodía!”.+ “¡Ay de nosotros, porque ha declinado el día, porque las sombras del atardecer siguen extendiéndose!”  “Levántense, y subamos durante la noche y arruinemos sus torres de habitación.”+  Porque esto es lo que ha dicho Jehová de los ejércitos: “Corten leña*+ y amontonen contra Jerusalén un cerco de sitiar.+ Es la ciudad a la cual se tiene que pedir cuentas.+ Ella no es otra cosa sino opresión en medio de ella.+  Como una cisterna mantiene frescas sus aguas, así ella ha mantenido fresca su maldad. En ella se oye violencia y expoliación;+ enfermedad y plaga se hallan delante de mi rostro constantemente.  Déjate corregir,+ oh Jerusalén, para que mi alma no se aparte de ti disgustada;+ para que no te ponga como un yermo desolado, una tierra no habitada”.+  Esto es lo que ha dicho Jehová de los ejércitos: “Sin falta rebuscarán al resto de Israel tal como a una vid.+ Vuelve a poner tu mano como uno que está vendimiando sobre los zarcillos de las vides”. 10  “¿A quién hablaré y advertiré, para que oigan? ¡Mira! Su oído es incircunciso, de manera que no pueden prestar atención.+ ¡Mira! La mismísima palabra de Jehová ha venido a ser para ellos un oprobio,+ en la cual* [palabra] no pueden deleitarse.+ 11  Y con la furia de Jehová me he llenado. Me he fatigado de contener[me].”+ “Derrámala sobre el niño en la calle+ y sobre el grupo íntimo de jóvenes al mismo tiempo; porque ellos también serán atrapados, un hombre* junto con su esposa,* un viejo junto con uno que está lleno de días.+ 12  Y sus casas ciertamente serán transferidas a otros para posesión, los campos y las esposas al mismo tiempo.+ Porque extenderé mi mano contra los habitantes del país”, es la expresión de Jehová.+ 13  “Porque desde el menor de ellos aun hasta el mayor de ellos, cada uno está sacando para sí ganancia injusta;+ y desde el profeta aun hasta el sacerdote, cada uno está obrando falsamente.+ 14  Y tratan de sanar el quebranto* de mi pueblo livianamente,*+ diciendo: ‘¡Hay paz! ¡Hay paz!’,* cuando no hay paz.+ 15  ¿Sintieron ellos vergüenza porque era cosa detestable lo que habían hecho?+ En primer lugar, positivamente no sienten ninguna vergüenza; en segundo lugar, ni siquiera han llegado a saber sentirse humillados.+ Por eso caerán entre los que están cayendo;+ cuando yo tenga que pedirles cuentas, tropezarán”, ha dicho Jehová. 16  Esto es lo que ha dicho Jehová: “Deténganse en los caminos, y vean, y pregunten acerca de las veredas de mucho tiempo atrás, dónde, sí, está el buen camino;+ y anden en él,+ y hallen desahogo para sus almas”.+ Pero ellos siguieron diciendo: “No vamos a andar”.+ 17  “Y levanté sobre ustedes* atalayas:+ ‘¡Presten atención al sonido del cuerno!’.”+ Pero ellos siguieron diciendo: “No vamos a prestar atención”.+ 18  “Por lo tanto, ¡oigan, oh naciones! Y sabe, oh asamblea, lo que habrá entre ellos. 19  ¡Escucha, oh tierra! Aquí voy a traer calamidad sobre este pueblo+ como el fruto de sus pensamientos,+ porque no prestaron atención a mis propias palabras; y mi ley.⁠.⁠. también siguieron rechazándola.”+ 20  “¿Qué me importa que traigas hasta olíbano desde Seba+ y la caña aromática desde el país lejano? Los holocaustos de ustedes no sirven para ningún placer,+ y sus mismísimos sacrificios no me han sido gratos.”+ 21  Por lo tanto, esto es lo que ha dicho Jehová: “Mira, voy a poner tropiezos para este pueblo,+ y ciertamente tropezarán por ellos, padres e hijos juntos; el vecino y su compañero.⁠.⁠. perecerán”.+ 22  Esto es lo que ha dicho Jehová: “¡Mira! Viene un pueblo de la tierra del norte, y hay una nación grande a la que se despertará desde las partes más remotas de la tierra.+ 23  Empuñarán el arco y la jabalina.+ Es un [pueblo]* cruel, y no tendrán piedad. Su misma voz resonará justamente como el mar,+ y sobre caballos montarán.+ Está dispuesto en orden de batalla como un hombre de guerra contra ti, oh hija de Sión”.+ 24  Hemos oído el informe acerca de él.* Nuestras manos han caído.+ Angustia misma se ha apoderado de nosotros, dolores de parto como los de una mujer que está dando a luz.+ 25  No salgas* al campo, y no andes siquiera por el camino; porque allí está la espada que pertenece al enemigo, hay terror todo en derredor.+ 26  Oh hija de mi pueblo, cíñete de saco+ y revuélcate en las cenizas.+ Haz que tu duelo sea el que se hace por un [hijo] único, el plañido de amargura;+ porque de repente vendrá sobre nosotros el violento despojador.+ 27  “Yo te* he hecho ensayador de metales entre mi pueblo, uno que hace un escudriñamiento cabal;* y notarás y tendrás que examinar* su camino.+ 28  Todos ellos son los hombres más tercos,*+ que andan por todos lados como calumniadores+.⁠.⁠. cobre y hierro. Todos ellos son ruinosos.+ 29  El fuelle+ ha sido chamuscado.* Procedente de su fuego hay plomo.+ Uno ha seguido refinando con intensidad simplemente para nada, y los que son malos no han sido separados.+ 30  Plata rechazada es lo que la gente ciertamente los llamará,+ porque Jehová los ha rechazado.”+

Notas

O: “schofar”.
“Leña”, MT; LXXSyVg: “sus árboles”.
“La cual”, refiriéndose a la “mismísima palabra”, ambas masc. sing. en heb.
O: “esposo”. Heb.: ’isch.
O: “mujer”. Heb.: ’isch·scháh.
O: “la fractura”.
O: “superficialmente”.
O: “diciendo: ‘¡Paz perfecta!’”. Lit.: “diciendo: ‘¡Paz! ¡Paz!’”. Véase Isa 26:3, n: “Continua”.
“Ustedes”, MTLXXSyVg; dos mss heb.: “ellos”.
Aquí el pronombre sobrentendido es “él”, y se refiere al “pueblo” o “nación”.
Véase v. 23, n.
“No salgas”, fem., frase dirigida a la “hija” de Sión mencionada en el v. 23.
O: “someter a ensaye”.
“Uno que hace un escudriñamiento cabal” (como un recogedor de uvas), por un cambio de puntos vocálicos; M: “como lugar fortificado”.
“Te”, masc. sing.
Lit.: “los hoscos de los tercos”.
“Ha sido chamuscado”, por una derivación del verbo heb.; por otra derivación: “ha resoplado”.