Apocalipsis 16:1-21
16 Y oí una voz fuerte+ procedente del santuario decir a los siete ángeles: “Vayan y derramen en la tierra los siete tazones de la cólera+ de Dios”.
2 Y el primero+ se fue y derramó su tazón en la tierra.+ Y una úlcera perjudicial y maligna+ llegó a estar sobre los hombres que tenían la marca de la bestia salvaje+ y que adoraban a su imagen.+
3 Y el segundo+ derramó su tazón en el mar.+ Y este se convirtió en sangre+ como de muerto, y toda alma viviente murió, [sí,] las cosas [que había] en el mar.+
4 Y el tercero+ derramó su tazón en los ríos+ y sobre las fuentes de las aguas. Y se convirtieron en sangre.+
5 Y oí al ángel sobre las aguas decir: “Tú,* Aquel que eres y que eras,+ el Leal,+ eres justo porque has dictado estas decisiones,+
6 porque ellos derramaron la sangre de santos y de profetas,+ y tú les has dado a beber sangre.+ Lo merecen”.+
7 Y oí al altar decir: “Sí, Jehová* Dios, el Todopoderoso,+ verdaderas y justas son tus decisiones judiciales”.+
8 Y el cuarto+ derramó su tazón sobre el sol; y [al sol]* se le concedió chamuscar+ con fuego a los hombres.*
9 Y los hombres fueron chamuscados con gran calor, pero blasfemaron contra el nombre+ de Dios, que tiene la autoridad+ sobre estas plagas, y no se arrepintieron para darle gloria.+
10 Y el quinto derramó su tazón sobre el trono de la bestia salvaje.+ Y su reino se oscureció,+ y empezaron a roerse las lenguas de dolor,
11 pero blasfemaron+ contra el Dios del cielo por sus dolores y por sus úlceras, y no se arrepintieron de sus obras.
12 Y el sexto+ derramó su tazón sobre el gran río Éufrates,+ y su agua se secó,+ para que se preparara el camino para los reyes+ procedentes del nacimiento del sol.
13 Y vi tres expresiones inspiradas+ inmundas* [que se parecían] a ranas+ salir de la boca del dragón+ y de la boca de la bestia salvaje+ y de la boca del falso profeta.*+
14 Son, de hecho, expresiones inspiradas+ por* demonios, y ejecutan señales,+ y salen a los reyes+ de toda la tierra habitada,*+ para reunirlos a la guerra+ del gran día+ de Dios el Todopoderoso.+
15 “¡Mira! Vengo* como ladrón.+ Feliz es el que se mantiene despierto+ y guarda sus prendas de vestir exteriores, para que no ande desnudo y la gente mire su vergüenza.”+
16 Y los reunieron en el lugar* que en hebreo se llama Har–Magedón.*+
17 Y el séptimo derramó su tazón sobre el aire.+ Con esto, una voz fuerte+ salió del santuario, desde el trono, y dijo: “¡Ha acontecido!”.
18 Y ocurrieron relámpagos y voces y truenos, y ocurrió un gran terremoto+ como el cual no había ocurrido uno desde cuando los hombres vinieron a estar en la tierra,+ tan extenso el terremoto,+ tan grande.
19 Y la gran ciudad+ se dividió en tres partes, y las ciudades de las naciones cayeron; y Babilonia* la Grande+ fue recordada a vista de Dios, para darle la copa del vino de la cólera de su ira.+
20 También, toda isla huyó, y no se hallaron las montañas.+
21 Y un granizo+ grande, con cada piedra como del peso de un talento,* descendió del cielo sobre los hombres,* y los hombres blasfemaron+ contra Dios debido a la plaga de granizo,+ porque la plaga de este fue excepcionalmente grande.
Notas
^ “Tú”, אACVgSyh; TR: “Tú, oh Señor”; J7,8,13,14,16: “Tú, Jehová”.
^ Véase Ap. 1D.
^ Lit.: “a él”.
^ O: “la humanidad”.
^ “Falso profeta.” Gr.: pseu·do·pro·fé·tou; lat.: pseu·do·pro·phé·tae; J17,22(heb.): neví’ hasch·sché·qer.
^ O: “espíritus inmundos”.
^ O: “de hecho, espíritus de”.
^ “Tierra habitada.” Lit.: “habitada”. Gr.: oi·kou·mé·nes, fem. sing., refiriéndose a la tierra.
^ “Vengo”, אcAVgSyh; א*: “Él viene”.
^ O: “Armagedón”. Gr.: Har Ma·gue·dón; lat.: Her·ma·gé·don; J18,22(heb.): Har Meghid·dóhn, “Montaña de Meguidó”.
^ “Lugar”, אVgSyh; A: “río”.
^ Gr.: Ba·by·lón; J17,22(heb.): Ba·vél.
^ Unos 20,4 kg (45 lb. a.).
^ O: “la humanidad”.