Apocalipsis 19:1-21
19 Después de estas cosas oí lo que era como una voz fuerte de una gran muchedumbre en el cielo.+ Decían: “¡Alaben a Jah!*+ La salvación+ y la gloria y el poder pertenecen a nuestro Dios,*+
2 porque verdaderos y justos son sus juicios.*+ Porque ha ejecutado juicio sobre la gran ramera* que corrompió la tierra con su fornicación,* y ha vengado la sangre de sus esclavos de la mano de ella”.+
3 E inmediatamente, por segunda vez, dijeron: “¡Alaben a Jah!*+ Y el humo de ella sigue ascendiendo para siempre jamás”.+
4 Y los veinticuatro ancianos*+ y las cuatro criaturas vivientes+ cayeron y adoraron a Dios, que estaba sentado+ sobre el trono, y dijeron: “¡Amén! ¡Alaben a Jah!”.*+
5 También, una voz salió desde el trono y dijo: “Alaben a nuestro Dios, todos ustedes sus esclavos,+ que le temen, los pequeños y los grandes”.+
6 Y oí lo que era como la voz de una gran muchedumbre y como un sonido de muchas* aguas y como un sonido de fuertes truenos. Decían: “Alaben a Jah,*+ porque Jehová* nuestro* Dios, el Todopoderoso,+ ha empezado a reinar.+
7 Regocijémonos y llenémonos de gran gozo, y démosle la gloria,+ porque han llegado las bodas+ del Cordero,+ y su esposa se ha preparado.+
8 Sí, a ella se le ha concedido estar vestida de lino fino, brillante y limpio, porque el lino fino representa los actos justos de los santos”.+
9 Y él me dice: “Escribe: Felices son los invitados*+ a la cena de las bodas del Cordero”.*+ También, me dice: “Estos son los dichos verdaderos de Dios”.+
10 Ante aquello, caí delante de sus pies para adorarlo.+ Pero me dice: “¡Ten cuidado! ¡No hagas eso!+ Yo simplemente soy coesclavo tuyo y de tus hermanos que tienen la obra de dar testimonio* de Jesús.+ Adora a Dios;+ porque el dar testimonio de Jesús es lo que inspira* el profetizar”.*+
11 Y vi el cielo abierto, y, ¡miren!, un caballo blanco.+ Y el que iba sentado sobre él se llama Fiel*+ y Verdadero,+ y juzga y se ocupa en guerrear con justicia.+
12 Sus ojos son una llama de fuego,+ y sobre su cabeza hay muchas diademas.+ Tiene un nombre+ escrito que nadie conoce sino él mismo,
13 y está vestido de una prenda de vestir exterior rociada de sangre,+ y el nombre con que se le llama es La Palabra+ de Dios.
14 También, los ejércitos que estaban en el cielo le seguían en caballos blancos, y estaban vestidos de lino fino, blanco y limpio.
15 Y de su boca sale una aguda espada larga,+ para que hiera con ella a las naciones, y las pastoreará con vara de hierro.+ Pisa también el lagar de vino+ de la cólera de la ira de Dios+ el Todopoderoso.
16 Y sobre su prenda de vestir exterior, aun sobre su muslo, tiene un nombre escrito: Rey de* reyes y Señor de señores.+
17 Vi también a un ángel que estaba de pie en el sol, y clamó con voz fuerte y dijo a todas las aves+ que vuelan en medio del cielo: “Vengan acá, sean reunidas a la gran cena de Dios,
18 para que coman las carnes+ de reyes y las carnes de comandantes militares* y las carnes de hombres fuertes+ y las carnes de caballos+ y de los que van sentados sobre ellos, y las carnes de todos, de libres así como de esclavos y de pequeños y grandes”.
19 Y vi a la bestia salvaje+ y a los reyes+ de la tierra y a sus ejércitos reunidos para hacer la guerra+ contra el que iba sentado en el caballo+ y contra su ejército.
20 Y la bestia salvaje+ fue prendida, y junto con ella el falso profeta+ que ejecutó delante de ella las señales+ con las cuales extravió a los que recibieron la marca+ de la bestia salvaje y a los que rinden adoración a su imagen.+ Estando todavía vivos, ambos fueron arrojados al lago de fuego que arde con azufre.+
21 Pero los demás fueron muertos con la espada larga del que iba sentado en el caballo,+ la [espada] que salía de su boca.+ Y todas las aves+ se saciaron+ de las carnes de ellos.+
Notas
^ “Nuestro Dios”, אACVgSyh; TR y algunos mss cursivos: “el Señor nuestro Dios”; J7,8,13,14,16,17: “Jehová nuestro Dios”.
^ “Verdaderos y justos son sus juicios”, אAVg; J7,8: “Jehová es justo y sus juicios son rectos”.
^ O: “fornicadora; prostituta”. Gr.: pór·nen. Véase Ap. 5A.
^ “Con su fornicación.” Gr.: en tei por·néi·ai au·tés; lat.: in pro·sti·tu·ti·ó·ne sua; J17,18(heb.): bethaz·nu·tháh. Véase Ap. 5A.
^ Gr.: pre·sbý·te·roi.
^ O: “grandes”.
^ Véase Ap. 1D.
^ “Nuestro.” A omite esta palabra.
^ “Los invitados.” Lit.: “(los que) han sido llamados”.
^ “Cena de las bodas del Cordero”, AVgSyh; א: “cena del Cordero”.
^ O: “la profecía”.
^ O: “es el espíritu de”.
^ “Dar testimonio.” Gr.: mar·ty·rí·a; lat.: te·sti·mó·ni·um.
^ “Se llama Fiel.” A: “es Fiel”.
^ O: “sobre; entre”.
^ O: “quiliarcas”; cada uno un jefe de 1.000 soldados.