Daniel 6:1-28
6 Le pareció bueno a Darío, y colocó sobre el reino a ciento veinte sátrapas, quienes habían de estar sobre todo el reino;+
2 y sobre ellos a tres altos funcionarios, de los cuales Daniel fue uno,+ para que estos sátrapas+ continuamente les dieran el informe y el rey mismo no saliera perdiendo.+
3 Entonces este Daniel fue distinguiéndose constantemente+ sobre los altos funcionarios y los sátrapas, puesto que un espíritu* extraordinario estaba en él;+ y el rey tenía la intención de elevarlo sobre todo el reino.
4 En aquel tiempo los altos funcionarios y los sátrapas mismos constantemente procuraban hallar algún pretexto contra Daniel respecto al reino;+ pero no había pretexto ni cosa corrupta alguna que pudieran hallar, puesto que él era digno de confianza y no se hallaba en él ninguna negligencia ni cosa corrupta.+
5 Por consiguiente, estos hombres físicamente capacitados decían: “No hallaremos en este Daniel ningún pretexto en absoluto, excepto si [lo] tenemos que hallar contra él en la ley de su Dios”.*+
6 Por lo tanto, estos altos funcionarios y sátrapas mismos entraron en tropel al rey,+ y esto es lo que le decían: “Oh Darío el rey, sigue viviendo aun para tiempos indefinidos.+
7 Todos los altos funcionarios del reino, los prefectos y los sátrapas, los altos oficiales reales y los gobernadores, han entrado en consejo juntos para establecer un estatuto real+ y dar vigor a un entredicho: que quienquiera que haga una petición a cualquier dios u hombre,* por treinta días, excepto a ti, oh rey, sea arrojado en el foso de los leones.+
8 Ahora, oh rey, dígnate establecer el estatuto y firmar el escrito,+ para que no se cambie, conforme a la ley de los medos y los persas,+ que no se anula”.+
9 De acuerdo con esto, el rey Darío mismo firmó el escrito y el entredicho.+
10 Pero Daniel, tan pronto como supo que el escrito había sido firmado, entró en su casa, y, las ventanas de su cámara del techo estando abiertas para él hacia Jerusalén,+ hasta tres veces al día+ se hincaba de rodillas y oraba+ y ofrecía alabanza delante de su Dios,*+ como había estado haciendo regularmente antes de esto.+
11 En aquel tiempo estos hombres físicamente capacitados mismos entraron atropelladamente y hallaron a Daniel haciendo petición e implorando favor delante de su Dios.+
12 Entonces fue cuando se acercaron y estuvieron diciendo delante del rey, acerca del entredicho del rey: “¿No hay un entredicho que has firmado en el sentido de que cualquier hombre que haga petición de cualquier dios u hombre por treinta días excepto de ti, oh rey, sea arrojado en el foso de los leones?”.+ El rey respondía y decía: “El asunto está bien establecido según la ley de los medos y los persas, que no se anula”.+
13 Ellos inmediatamente respondieron, y decían ante el rey: “Daniel,+ quien es de los desterrados* de Judá,+ no les ha prestado atención ni a ti, oh rey, ni al entredicho que firmaste, sino que tres veces al día hace su petición”.+
14 Por consiguiente, al rey, en cuanto oyó la palabra, esta le fue muy desagradable,+ y fijó [la] mente hacia Daniel para rescatarlo;+ y hasta la puesta del sol siguió esforzándose por librarlo.
15 Finalmente estos hombres físicamente capacitados mismos entraron en tropel al rey, y estuvieron diciendo al rey: “Fíjate, oh rey, que la ley que pertenece a los medos y los persas es que cualquier entredicho+ o estatuto que el rey mismo establece no ha de ser cambiado”.+
16 De acuerdo con esto, el rey mismo dio orden,* y trajeron a Daniel y lo arrojaron en el foso de los leones.+ El rey respondía y decía a Daniel: “Tu Dios* a quien sirves con constancia, él mismo te rescatará”.+
17 Y fue traída una piedra, y fue colocada en la boca del foso, y el rey la selló con su anillo de sellar y con el anillo de sellar de sus grandes, para que nada se cambiara en el caso de Daniel.+
18 En aquel tiempo el rey fue a su palacio y pasó la noche en ayuno,+ y no se trajeron instrumentos musicales* delante de él, y su propio sueño huyó de él.+
19 Finalmente, el rey mismo, al rayar el alba, procedió a levantarse a la luz del día, y de prisa fue directamente al foso de los leones.
20 Y al llegar cerca del foso, gritó con voz triste aun a Daniel. El rey se expresaba y decía a Daniel: “Oh Daniel, siervo del Dios vivo, ¿ha podido tu Dios* a quien sirves con constancia+ rescatarte de los leones?”.+
21 Inmediatamente Daniel mismo habló hasta con el rey: “Oh rey, sigue viviendo aun hasta tiempos indefinidos.
22 Mi propio Dios+ envió a su ángel+ y cerró la boca de los leones,+ y no me han arruinado, puesto que delante de él se halló inocencia misma en mí;+ y también delante de ti, oh rey, ningún acto nocivo he hecho”.+
23 Entonces fue cuando el rey mismo se alegró mucho,+ y ordenó que a Daniel mismo lo alzaran del foso. Y Daniel fue alzado del foso, y no se halló ningún daño en él, porque había confiado en su Dios.+
24 Y el rey dio orden, y trajeron a aquellos hombres físicamente capacitados que habían acusado a* Daniel,+ y en el foso de los leones los arrojaron, a ellos,+ sus hijos y sus esposas;+ y no habían llegado al fondo del foso antes que los leones hubieran logrado el dominio sobre ellos, y trituraron todos sus huesos.+
25 Entonces fue cuando Darío* el rey mismo escribió a todos los pueblos, los grupos nacionales y las lenguas que moran en toda la tierra:+ “¡Aumente muchísimo la paz de ustedes!+
26 De delante de mí ha sido emitida una orden+ de que, en todo dominio de mi reino, la gente ha de temblar y temer delante del Dios de Daniel.+ Porque él es el Dios vivo y Aquel que dura hasta tiempos indefinidos,+ y su reino+ es uno que no será reducido a ruinas,+ y su dominio* es para siempre.*+
27 Él está rescatando y librando+ y ejecutando señales y maravillas en los cielos+ y en la tierra,+ porque ha rescatado a Daniel de la garra de los leones”.
28 Y en cuanto a este Daniel, prosperó en el reino de Darío*+ y en el reino de Ciro* el persa.+
Notas
^ “Espíritu.” Aram.: rú·aj; LXXBagster(gr.): pnéu·ma; lat.: spí·ri·tus.
^ “Su Dios.” Aram.: ’Ela·héh; lat.: Dé·i sú·i.
^ “Dios u hombre.” Aram.: ’eláh we- ’enásch; lat.: dé·o et hó·mi·ne.
^ “Su Dios.” Aram.: ’Ela·héh.
^ “Tu Dios.” Aram.: ’Ela·hákj; LXXBagster(gr.): The·ós; lat.: Dé·us.
^ Lit.: “dijo”.
^ O: “bailarinas”; o: “concubinas”.
^ Véase v. 16, n: “Dios”.
^ O: “calumniado a”. Lit.: “habían comido los trozos [de carne arrancada del cuerpo] de”.
^ Lit.: “hasta el fin”.