Daniel 8:1-27
8 En el tercer año de la gobernación real de Belsasar+ el rey, hubo una visión que se me apareció, aun a mí, Daniel, después de la que se me apareció al comienzo.+
2 Y empecé a ver en la visión; y aconteció, mientras estaba viendo, que estuve en Susa+ el castillo, que está en Elam+ el distrito jurisdiccional; y procedí a ver en la visión, y sucedió que yo mismo estaba junto a la corriente de agua* del Ulai.+
3 Cuando levanté los ojos, entonces vi, y, ¡mire!, un carnero+ parado delante de la corriente de agua, y tenía dos cuernos. Y los dos cuernos eran altos, pero el uno era más alto que el otro,* y el más alto fue el que subió después.+
4 Vi al carnero dando cornadas al oeste* y al norte y al sur,* y ninguna bestia salvaje se mantuvo de pie delante de él, y no había nadie que librara de su mano.+ E hizo según su voluntad,* y se dio grandes ínfulas.
5 Y yo, por mi parte, seguí considerando, y, ¡mire!, había un macho de las cabras+ que venía del poniente sobre la superficie de toda la tierra,* y no tocaba la tierra. Y en lo que respecta al macho cabrío, había un cuerno conspicuo entre sus ojos.+
6 Y siguió viniendo hasta el carnero que poseía los dos cuernos, el cual yo había visto parado delante de la corriente de agua;* y vino corriendo hacia él en su poderosa furia.
7 Y lo vi entrar en contacto estrecho con el carnero, y empezó a mostrar amargura hacia él, y procedió a derribar al carnero y a quebrar sus dos cuernos, y resultó que no hubo poder en el carnero para mantenerse firme delante de él. De modo que lo arrojó a la tierra y lo holló, y resultó que el carnero no tuvo quien lo librara de su mano.+
8 Y el macho de las cabras, por su parte, se dio grandes ínfulas+ hasta el extremo; pero en cuanto se hizo poderoso, el gran cuerno fue quebrado, y procedieron a subir conspicuamente cuatro en lugar de él, hacia los cuatro vientos* de los cielos.+
9 Y de uno de ellos salió otro cuerno, uno pequeño,+ y siguió haciéndose mucho mayor hacia el sur* y hacia el naciente y hacia la Decoración.*+
10 Y siguió haciéndose mayor hasta llegar al mismo ejército de los cielos,+ de modo que hizo que algunos del ejército y algunas de las estrellas+ cayeran a la tierra, y se puso a hollarlos.+
11 Y hasta llegar al mismo Príncipe+ del ejército se dio grandes ínfulas, y de él el [rasgo] constante*+ fue quitado, y el lugar establecido de su santuario fue echado abajo.+
12 Y un ejército mismo fue gradualmente entregado,+ junto con el [rasgo] constante,+ debido a transgresión;+ y siguió arrojando la verdad+ por tierra,+ y actuó y tuvo éxito.+
13 Y llegué a oír a cierto santo+ hablando, y otro santo procedió a decir a aquel que estaba hablando: “¿Cuánto durará la visión del [rasgo] constante+ y de la transgresión que causa desolación,*+ para hacer tanto [del] lugar santo como [del] ejército cosas para hollar?”.+
14 De modo que él me dijo: “Hasta dos mil trescientas tardes [y] mañanas; y [el] lugar santo ciertamente será llevado a su condición correcta”.*+
15 Entonces aconteció que, mientras yo mismo, Daniel, veía la visión y buscaba un entendimiento,+ pues, ¡mire!, hubo de pie enfrente de mí alguien [que era] en apariencia como un hombre físicamente capacitado.*+
16 Y empecé a oír la voz de un hombre terrestre en medio del Ulai,*+ y procedió a clamar y decir: “Gabriel,*+ haz que ese [que está] allí entienda la cosa vista”.+
17 De modo que vino junto a donde yo estaba de pie, pero cuando vino me aterroricé, de modo que caí sobre mi rostro. Y él procedió a decirme: “Entiende,+ oh hijo del hombre,*+ que* la visión es para el tiempo de[l] fin”.+
18 Y mientras estaba hablando conmigo, yo me había quedado profundamente dormido sobre mi rostro en la tierra.+ Por lo tanto, él me tocó e hizo que me pusiera de pie donde yo había estado parado.+
19 Y pasó a decir: “Mira, te voy a hacer saber lo que ocurrirá en la parte final de la denunciación, porque es para el señalado tiempo* de[l] fin.+
20 ”El carnero que tú viste que poseía los dos cuernos [representa a] los reyes de Media y Persia.+
21 Y el macho cabrío peludo [representa] al rey de Grecia;*+ y en cuanto al gran cuerno que estaba entre sus ojos, [representa] al primer rey.+
22 Y puesto que ese fue quebrado, de modo que hubo cuatro que finalmente se levantaron en lugar de él,+ hay cuatro reinos de [su]* nación que se pondrán de pie, pero no con su poder.
23 ”Y en la parte final del reino de ellos, a medida que los transgresores actúen hasta lo completo, se pondrá de pie un rey de fiero semblante y que entenderá dichos ambiguos.*+
24 Y su poder tiene que hacerse potente, pero no por su propio poder.+ Y de manera maravillosa causará ruina,+ y ciertamente tendrá éxito y obrará con eficacia. Y realmente reducirá a la ruina a poderosos, también al pueblo hecho de [los] santos.+
25 Y según su perspicacia* ciertamente también hará que el engaño tenga éxito en su mano.+ Y en su corazón se dará grandes ínfulas,+ y durante un [tiempo] libre de cuidados+ arruinará a muchos. Y contra el Príncipe de príncipes+ se pondrá de pie, pero será sin mano como será quebrado.+
26 ”Y la cosa que se ha visto acerca de la tarde y la mañana, de que se ha dicho, es verdadera.*+ Y tú, por tu parte, guarda secreta la visión, porque es todavía para muchos días”.+
27 Y en cuanto a mí, Daniel, me sentí agotado y quedé enfermo por [varios] días.+ Entonces me levanté e hice el trabajo del rey;+ pero seguí mostrándome aturdido a causa de la cosa vista, y no había nadie que [la] entendiera.+
Notas
^ O: “junto al canal”. Heb.: ‛al·’u·vál.
^ Lit.: “el segundo”.
^ Lit.: “el mar”, es decir, el mar Mediterráneo, hacia el oeste.
^ O: “según su placer”. Heb.: kjir·tso·nóh.
^ Lit.: “el Négueb”.
^ O: “el país”. Heb.: ha·’á·rets.
^ “La corriente de agua.” O: “el canal”. Heb.: ha·’u·vál.
^ O: “el Négueb”.
^ O: “el [sacrificio] continuo”, M(heb.: hat·ta·mídh) Sy; lat.: iú·ge sa·cri·fí·ci·um, “el sacrificio continuo”; LXXBagster (gr.): thy·sí·a, “sacrificio”.
^ O: “tiene que ser justificado (declarado justo)”; o: “tiene que ser llevado a su derecho”.
^ “Un hombre físicamente capacitado.” Heb.: ghá·ver.
^ Que significa: “Uno Físicamente Capacitado de Dios”. Heb.: Gav·ri·’él, una combinación de gué·ver, “un hombre físicamente capacitado”, y ’El, “Dios”.
^ O: “Euleo”. LXXBagster(gr.): Ou·bál; gr.: Ou·lai; lat.: Ú·lai.
^ O: “porque”.
^ O: “para el tiempo señalado”. Heb.: lemoh·‛édh.
^ “Grecia.” Heb.: Ya·wán, “Javán”; gr.: Hel·lé·non, “los helenos (griegos)”; lat.: Grae·có·rum, “de los griegos”.
^ “Su”, LXXVg; MSy omiten esta palabra.
^ O: “enigmas; preguntas que causan perplejidad”.
^ “Según su perspicacia”, M; LXX: “contra los santos su pensamiento [será]”.
^ Lit.: “verdad”. Heb.: ’eméth.