Deuteronomio 17:1-20

17  ”No debes sacrificar a Jehová tu Dios un toro o una oveja en que resulte haber defecto, cualquier cosa mala; porque es cosa detestable a Jehová tu Dios.+  ”En caso de que se hallara en medio de ti, en una de tus ciudades que Jehová tu Dios te va a dar, un hombre o una mujer que practicara lo que es malo a los ojos de Jehová tu Dios, de modo que traspasara su pacto,+  y se fuera y adorara a otros dioses y se inclinara ante ellos o ante el sol o la luna o todo el ejército* de los cielos,+ cosa que yo no he mandado,+  y se te haya informado y lo hayas oído y hayas escudriñado cabalmente, y, ¡mira!, la cosa queda establecida como verdad,+ ¡esta cosa detestable se ha hecho en Israel!,  entonces tienes que sacar hasta tus puertas a ese hombre o a esa mujer que haya hecho esta cosa mala, sí, al hombre o la mujer, y tienes que apedrear a tal persona con piedras, y la tal tiene que morir.+  Por boca* de dos testigos o de tres testigos+ debe dársele muerte al que ha de morir. No se le dará muerte por boca de un solo testigo.+  La mano de los testigos debe ser la primera de todas en venir sobre él para darle muerte, y la mano de todo el pueblo después;+ y tienes que eliminar de en medio de ti lo que es malo.+  ”En caso de que un asunto para decisión judicial fuera demasiado extraordinario para ti,+ uno en que se haya derramado sangre,+ en que se haya presentado una reclamación legal,+ o se haya cometido un acto violento,* asuntos de litigio,+ dentro de tus puertas, entonces tienes que levantarte y subir al lugar que Jehová tu Dios escoja,+  y tienes que ir a los sacerdotes,+ los levitas, y al juez+ que esté en funciones en aquellos días, y tienes que inquirir, y ellos tienen que entregarte la palabra de la decisión judicial.+ 10  Entonces tienes que obrar de acuerdo con la palabra que te entreguen de aquel lugar que Jehová escoja; y tienes que poner cuidado en hacer conforme a todo lo que te instruyan. 11  De acuerdo con la ley que te indiquen, y conforme a la decisión judicial que te digan, debes obrar.+ No debes desviarte de la palabra que te entreguen, ni a la derecha ni a la izquierda.+ 12  Y el hombre que se porte con presuntuosidad al no escuchar al sacerdote que está de pie para servir de ministro allí a Jehová tu Dios, o al juez,+ ese hombre tiene que morir;+ y tienes que eliminar de Israel lo que es malo.+ 13  Y todo el pueblo oirá y tendrá miedo,+ y ya no obrará presuntuosamente. 14  ”Cuando por fin entres en la tierra que Jehová tu Dios te da, y hayas tomado posesión de ella y hayas morado en ella,+ y hayas dicho: ‘Déjame establecer sobre mí un rey como todas las naciones que están en derredor de mí’;+ 15  sin falta debes establecer sobre ti un rey que Jehová tu Dios escoja.+ De entre tus hermanos debes establecer sobre ti un rey. No se te permitirá poner sobre ti a un extranjero que no sea tu hermano. 16  Solo que él no debe aumentar para sí caballos,+ ni hacer volver el pueblo a Egipto a fin de aumentar caballos;+ cuando Jehová les ha dicho a ustedes: ‘Nunca deben volver otra vez por este camino’. 17  Tampoco debe él multiplicarse esposas, para que no se desvíe su corazón;+ tampoco debe aumentar mucho para sí plata y oro.+ 18  Y tiene que suceder que, cuando se siente sobre el trono de su reino, tiene que escribir para sí en un libro una copia de esta ley, de aquella que está a cargo de los sacerdotes, los levitas.*+ 19  ”Y esta tiene que continuar con él, y él tiene que leer en ella todos los días de su vida,+ a fin de que aprenda a temer a Jehová su Dios para guardar todas las palabras de esta ley y estas disposiciones reglamentarias, por medio de ponerlas por obra;+ 20  para que su corazón no se ensalce sobre sus hermanos+ y para que él no se desvíe del mandamiento a la derecha ni a la izquierda,+ a fin de que alargue sus días sobre su reino,+ él y sus hijos en medio de Israel.

Notas

O: “la hueste”.
O: “Por la declaración”.
Lit.: “entre sangre y sangre, entre reclamación legal y reclamación legal, y entre acto violento y acto violento”.
Lit.: “una copia de esta ley de delante de los sacerdotes, los levitas”, M; LXX: “esta deu·te·ro·nó·mi·on (segunda ley) por medio de (procedente de) los sacerdotes, los levitas”; Vg: “una deu·te·ro·nó·mi·um de esta ley, tomando (aceptando) un modelo de los sacerdotes de la tribu levítica”. Compárese con 1:1, n: “Palabras”.