Deuteronomio 31:1-30
31 Entonces Moisés fue y habló estas palabras a todo Israel
2 y les dijo: “Hoy tengo ciento veinte años de edad.+ Ya no se me permitirá salir y entrar,+ puesto que Jehová me ha dicho: ‘No cruzarás este Jordán’.+
3 Jehová* tu Dios es el que va a cruzar delante de ti.+ Él mismo aniquilará a estas naciones de delante de ti, y tú tienes que expulsarlas.+ Josué* es el que va a cruzar delante de ti,+ tal como ha hablado Jehová.
4 Y Jehová ciertamente les hará tal como ha hecho a Sehón+ y Og,+ los reyes de los amorreos, y a su tierra, cuando los aniquiló.+
5 Y Jehová las ha abandonado en mano de ustedes,+ y ustedes tienen que hacerles conforme a todo el mandamiento que les he mandado.+
6 Sean animosos y fuertes.+ No tengan miedo ni sufran un sobresalto delante de ellos,+ porque Jehová tu Dios es el que marcha contigo. No te desamparará ni te dejará enteramente”.+
7 Y Moisés procedió a llamar a Josué y a decirle ante los ojos de todo Israel: “Sé animoso y fuerte,+ porque tú... tú introducirás* a este pueblo en la tierra que Jehová juró a sus antepasados que les daría, y tú mismo se la darás como herencia.+
8 Y Jehová es el que marcha delante de ti. Él mismo continuará contigo.+ No te desamparará ni te dejará enteramente. No tengas miedo ni te aterrorices”.+
9 Entonces Moisés escribió esta ley+ y la dio a los sacerdotes, los hijos de Leví,+ los transportadores del arca del pacto de Jehová,+ y a todos los ancianos de Israel.
10 Y Moisés pasó a mandarles, diciendo: “Al cabo de cada siete años, en el tiempo señalado del año de la liberación,+ en la fiesta de las cabañas,+
11 cuando todo Israel venga para ver* el rostro de Jehová+ tu Dios en el lugar que él escoja,+ leerás esta ley enfrente de todo Israel a oídos* de ellos.+
12 Congrega al pueblo,+ los hombres y las mujeres y los pequeñuelos y tu residente forastero que está dentro de tus puertas, a fin de que escuchen y a fin de que aprendan,+ puesto que tienen que temer a Jehová el Dios de ustedes+ y cuidar de poner por obra todas las palabras de esta ley.
13 Y los hijos de ellos, que no han sabido, deben escuchar,+ y tienen que aprender a temer a Jehová el Dios de ustedes todos los días que ustedes estén viviendo sobre el suelo hacia el cual van a cruzar el Jordán para tomar posesión de él”.+
14 Después de eso Jehová dijo a Moisés: “¡Mira! Se han acercado los días en que has de morir.+ Llama a Josué, y apóstense en la tienda de reunión, para que yo lo comisione”.+ De modo que Moisés y Josué fueron y se apostaron en la tienda de reunión.+
15 Entonces Jehová apareció en la tienda, en la columna de nube, y la columna de nube empezó a situarse junto a la entrada de la tienda.+
16 Jehová ahora dijo a Moisés: “¡Mira! Vas a yacer con tus antepasados;+ y este pueblo ciertamente se levantará+ y tendrá ayuntamiento inmoral* con dioses extranjeros de la tierra a la cual van,+ en medio de ellos mismos, y ciertamente me abandonarán+ y quebrantarán mi pacto que he celebrado con ellos.+
17 Por lo cual mi cólera verdaderamente se encenderá contra ellos en aquel día,+ y ciertamente los abandonaré+ y ocultaré de ellos mi rostro,+ y tendrán que llegar a ser algo que será consumido; y muchas calamidades y angustias tendrán que venir sobre ellos,+ y es seguro que dirán en aquel día: ‘¿No será porque nuestro* Dios no está en medio de nosotros por lo que nos* han sobrevenido estas calamidades?’.+
18 En cuanto a mí, yo absolutamente ocultaré mi rostro en aquel día a causa de toda la maldad que han hecho, porque se han vuelto a otros dioses.+
19 ”Y ahora escríbanse esta canción+ y enséñala a los hijos de Israel.+ Colócala en la boca de ellos a fin de que esta canción sirva de testigo mío contra los hijos de Israel.+
20 Porque los traeré al suelo acerca del cual he jurado* a sus antepasados,+ que mana leche y miel,+ y ciertamente comerán+ y quedarán satisfechos y engordarán,+ y se volverán a otros dioses,+ y verdaderamente servirán a estos y me tratarán con falta de respeto y quebrantarán mi pacto.+
21 Y tiene que suceder que, cuando vengan muchas calamidades y angustias sobre ellos,+ entonces esta canción tendrá que responder delante de ellos como testigo, porque no debe ser olvidada de la boca de su prole, porque bien conozco su inclinación+ que van desarrollando hoy antes de que yo los introduzca en la tierra acerca de la cual he jurado”.*
22 Así que Moisés escribió esta canción en aquel día, para enseñarla a los hijos de Israel.+
23 Y él procedió a comisionar a Josué hijo de Nun+ y a decir: “Sé animoso y fuerte,+ porque tú... tú introducirás a los hijos de Israel en la tierra acerca de la cual les he jurado,+ y yo mismo continuaré contigo”.
24 Y aconteció que, tan pronto como Moisés hubo acabado de escribir las palabras de esta ley en un libro hasta dejarlas completas,+
25 Moisés se puso a mandar a los levitas, los transportadores del arca del pacto de Jehová,+ y dijo:
26 “Tomando* este libro de la ley,+ ustedes tienen que colocarlo al lado del arca+ del pacto de Jehová* su Dios, y allí tiene que servir de testigo contra ti.+
27 Porque yo... yo conozco bien tu rebeldía+ y tu dura cerviz.+ Si ustedes, mientras todavía estoy vivo con ustedes hoy, se han mostrado de comportamiento rebelde para con Jehová,*+ ¡entonces cuánto más después de mi muerte!
28 Congréguenme a todos los ancianos de sus tribus y sus oficiales,+ y déjenme hablar a oídos de ellos estas palabras, y déjenme tomar los cielos y la tierra como testigos contra ellos.+
29 Porque bien sé yo que después de mi muerte ustedes sin falta obrarán ruinosamente,+ y ciertamente se desviarán del camino acerca del cual les he mandado; y la calamidad+ de seguro les sobrevendrá al fin de los días, porque harán lo que es malo a los ojos de Jehová,* de modo que lo ofenderán por las obras de sus manos”.+
30 Y Moisés procedió a hablar a oídos de toda la congregación* de Israel las palabras de esta canción hasta que quedaron completas:+
Notas
^ Véase Ap. 1C, sec. 1.
^ “Josué.” Heb.: Yehoh·schú·a‛, “Jehosúa”; gr.: ’Ιησοῦς (Jesús); sir.: Ye·schua‛; lat.: Ió·su·e.
^ “Tú introducirás”, SamSyVg y cinco mss heb.; M: “tú irás con”; LXX: “tú irás delante del rostro de”. Compárese con el v. 23.
^ “Ver”, por una corrección de puntos vocálicos de M; LXXSyVg: “presentarse delante”. Compárese con 16:16.
^ Lit.: “orejas”.
^ O: “y cometerá fornicación”.
^ Lit.: “mi”, MSam.
^ Lit.: “me”, MSam.
^ O: “he prometido en juramento”.
^ “He jurado”, M; LXXSy: “he jurado a los antepasados de ellos”; Sam: “he jurado a los antepasados de él”; Vg: “le he prometido”.
^ Véase Ap. 1C, sec. 1.
^ “Tomando.” En heb. este es un verbo en el infinitivo absoluto, indefinido en cuanto a tiempo.
^ Véase Ap. 1C, sec. 1.
^ Véase Ap. 1C, sec. 1.
^ “Toda la congregación de.” Heb.: kol-qehál; gr.: ek·kle·sí·as.