El Cantar de los Cantares 1:1-17
1 La canción+ superlativa,* que es de Salomón:+
2 “Béseme él con los besos de su boca,+ porque tus expresiones de cariño* son mejores que el vino.+
3 Buenos son tus aceites+ para fragancia. Como aceite que se derrama es tu nombre.+ Por eso las doncellas mismas te han amado.
4 Atráeme contigo;*+ corramos. ¡El rey me ha introducido en sus cuartos interiores!+ De veras estemos gozosos y regocijémonos en ti. De veras mencionemos tus expresiones de cariño más que el vino.+ Merecidamente te han amado.+
5 ”Una negra soy, pero grata a la vista, oh hijas de Jerusalén,+ como las tiendas de Quedar+ [y, no obstante], como las telas de tienda+ de Salomón.
6 No me miren porque soy morena, porque el sol ha alcanzado a verme. Los hijos de mi propia madre se encolerizaron conmigo; me nombraron guardiana de las viñas, [aunque] mi viña,+ una que era mía, no guardé.
7 ”Infórmame, sí, oh tú a quien ha amado mi alma,+ dónde pastoreas,+ dónde haces que se eche el rebaño al mediodía. Pues, ¿por qué debo llegar a ser yo como mujer envuelta en luto entre los hatos de tus socios?”.
8 “Si no lo sabes por ti misma, oh hermosísima entre las mujeres,+ sal a andar tú misma en las huellas del rebaño y pace tus cabritos junto a los tabernáculos de los pastores.”
9 “A una yegua mía en los carros de Faraón te he comparado,+ oh compañera mía.+
10 Gratas a la vista son tus mejillas entre las trenzas, tu cuello en una sarta de cuentas.+
11 Adornos circulares de oro haremos para ti,+ junto con tachones de plata.”
12 “Mientras el rey está a su mesa redonda, mi propio nardo+ ha difundido su fragancia.+
13 Como bolsita de mirra+ es para mí mi amado; entre mis pechos+ pasará él la noche.
14 Como ramillete de alheña+ es para mí mi amado, entre las viñas de En-guedí.”+
15 “¡Mira! Eres hermosa, oh compañera mía.+ ¡Mira! Eres hermosa. Tus ojos son [de] palomas.”+
16 “¡Mira! Eres hermoso,*+ mi amado, también agradable. Nuestro diván+ es también uno de follaje.
17 Las vigas de nuestra magnífica casa* son cedros;+ nuestros cabrios, enebros.
Notas
^ O: “La canción más hermosa (por excelencia)”. Lit.: “Canción de las canciones (Cantar de los cantares)”.
^ Lit.: “tus cariños”. Heb.: do·dhéi·kja.
^ “Eres hermoso”, masc., refiriéndose a su amado el pastor.
^ Lit.: “nuestras casas”.