El Cantar de los Cantares 4:1-16
4 “¡Mira! Eres hermosa,+ oh compañera mía. ¡Mira! Eres hermosa. Tus ojos son [de] palomas,+ detrás de tu velo.+ Tu cabellera es como hato de cabras+ que han bajado saltando de la región montañosa de Galaad.+
2 Tus dientes son como hato de [ovejas]+ recién esquiladas que han subido del lavado, todas las cuales paren gemelos, sin que ninguna entre ellas haya perdido sus crías.
3 Tus labios son justamente como un hilo escarlata, y tu hablar es ameno.+ Como gajo de granada son tus sienes detrás de tu velo.+
4 Tu cuello+ es como la torre+ de David, edificada en series de piedras, en la cual están colgados mil escudos, todos los escudos circulares+ de los hombres poderosos.*
5 Tus dos pechos+ son como dos crías, gemelos de gacela, que están apacentándose entre los lirios.”+
6 “Hasta que respire el día+ y hayan huido las sombras, proseguiré a la montaña de mirra y a la colina de olíbano.”+
7 “Eres del todo hermosa,+ oh compañera mía, y no hay defecto en ti.+
8 Conmigo desde el Líbano, oh novia,+ conmigo desde el Líbano+ dígnate venir. Dígnate descender desde la cima del Antilíbano,* desde la cima de Senir,+ aun de Hermón,+ desde los albergues de los leones, desde las montañas de los leopardos.
9 Has hecho latir mi corazón, oh hermana mía,+ novia [mía],+ has hecho latir mi corazón* con uno de tus ojos,+ con un colgante de tu collar.
10 ¡Qué hermosas son tus expresiones de cariño,+ oh hermana mía, novia [mía]! ¡Cuánto mejores son tus expresiones de cariño que el vino, y la fragancia de tus aceites que toda suerte de perfume!+
11 Tus labios siguen goteando miel del panal,+ oh novia [mía]. Leche y miel+ hay debajo de tu lengua, y la fragancia de tus prendas de vestir es como la fragancia+ del Líbano.
12 Un jardín cerrado con barras es mi hermana,+ [mi] novia, un jardín* cerrado con barras, un manantial sellado.
13 Tu piel es un paraíso* de granadas,* con los frutos más selectos,+ alheñas junto con nardos;+
14 nardo+ y azafrán,+ caña aromática+ y canela,+ junto con toda suerte de árboles de olíbano, mirra y áloes,+ junto con todos los perfumes más finos;+
15 [y] un manantial de jardines, un pozo de agua dulce,*+ y arroyos que fluyen suavemente del Líbano.+
16 Despierta, oh viento del norte, y entra, oh viento del sur.+ Respira sobre mi jardín.+ Fluyan suavemente sus perfumes.”
“Entre mi amado en su jardín, y coma sus frutos más selectos.”
Notas
^ “Los hombres poderosos.” Heb.: hag·guib·boh·rím.
^ Lit.: “Amaná”.
^ O: “me has animado”.
^ “Jardín”, LXXSyVg y muchos mss heb.; M: “ola”.
^ Lit.: “granados”.
^ Lit.: “parque [vedado]”. Heb.: par·dés; LXXVg: “paraíso”; sir.: par·dai·sa’.
^ Lit.: “aguas vivas”. Heb.: má·yim jai·yím.