El Cantar de los Cantares 6:1-13

6  “¿Adónde se ha ido tu amado, oh hermosísima entre las mujeres?+ ¿Hacia dónde se ha vuelto tu amado, para que lo busquemos contigo?”  “Mi propio amado ha bajado a su jardín,+ a los cuadros de las plantas de especias,+ para pastorear+ entre los jardines, y para recoger lirios.  Yo soy de mi amado, y mi amado es mío.+ Está pastoreando+ entre los lirios.”  “Eres hermosa, oh compañera mía,+ como Ciudad Placentera,*+ grata a la vista como Jerusalén,+ imponente como compañías+ reunidas en torno de pendones.+  Aparta tus ojos+ de enfrente de mí, porque ellos mismos me han alarmado. Tu cabellera es como hato de cabras que han bajado saltando de Galaad.+  Tus dientes son como hato de ovejas que han subido del lavado, todas las cuales paren gemelos, sin que ninguna entre ellas haya perdido sus crías.+  Como gajo de granada son tus sienes detrás de tu velo.+  Puede haber sesenta reinas, y ochenta concubinas, y doncellas sin número.+  Una sola hay que es mi paloma,+ mi inculpable.+ Una sola hay que pertenece a su madre. Es la pura de aquella que la dio a luz. Las hijas la han visto, y procedieron a pronunciarla feliz; reinas y concubinas, y procedieron a alabarla:+ 10  ‘¿Quién es esta mujer+ que está mirando hacia abajo como el alba,+ hermosa como la luna llena,+ pura como el sol relumbrante,+ imponente como compañías reunidas en torno de pendones?’.”+ 11  “Al jardín+ de los nogales yo había bajado, para ver los botones en el valle torrencial,+ para ver si había brotado la vid, si habían florecido los granados.+ 12  Antes que lo supiera, mi propia alma me había colocado junto a los carros de mi pueblo dispuesto.”* 13  “¡Vuelve, vuelve, oh sulamita! ¡Vuelve, vuelve, para que te contemplemos!”*+ “¿Qué contemplan ustedes en la sulamita?”+ “¡Algo parecido a la danza de dos campamentos!”*

Notas

O: “como Tirzá”.
En MLXX aquí termina el capítulo 6.
En SyVg aquí termina el capítulo 6.
O: “danza de Mahanaim”.