Ezequiel 34:1-31
34 Y la palabra de Jehová continuó ocurriéndome, y dijo:
2 “Hijo del hombre, profetiza contra los pastores de Israel. Profetiza, y tienes que decirles a ellos, a los pastores: ‘Esto es lo que ha dicho el Señor Soberano Jehová: “¡Ay de los pastores de Israel,+ que se han hecho apacentadores* de sí mismos!+ ¿No es el rebaño lo que deben apacentar los pastores?+
3 La grasa es lo que ustedes comen,+ y con la lana se visten a sí mismos. El animal gordo+ es lo que degüellan.+ El rebaño* mismo no apacientan.
4 A las enfermas no han fortalecido,+ y a la doliente no han sanado, y a la quebrada no han vendado, y a la dispersada no han traído de vuelta, y a la perdida* no han procurado hallar,+ sino que con dureza las han tenido en sujeción, hasta con tiranía.+
5 Y gradualmente fueron esparcidas por no haber pastor,+ de modo que llegaron a ser alimento para toda bestia salvaje del campo, y continuaron siendo esparcidas.+
6 Mis ovejas* siguieron descarriándose en todas las montañas y en toda colina alta;+ y por toda la superficie de la tierra mis ovejas+ fueron esparcidas, sin que hubiera quien hiciera una búsqueda y sin que hubiera quien procurara hallarlas.
7 ”’”Por lo tanto, pastores, oigan la palabra de Jehová:
8 ‘“Tan ciertamente como que estoy vivo —es la expresión del Señor Soberano Jehová—, de seguro debido a que mis ovejas llegaron a ser algo para saqueo y mis ovejas continuaron siendo alimento para toda bestia salvaje del campo, porque no había pastor, y mis pastores no buscaron mis ovejas, sino que los pastores siguieron apacentándose a sí mismos,+ y a mis propias ovejas no apacentaron”’,
9 por lo tanto, pastores, oigan la palabra de Jehová.
10 Esto es lo que ha dicho el Señor Soberano Jehová: ‘Aquí estoy yo contra los pastores,+ y ciertamente reclamaré mis ovejas de su mano y haré que cesen de apacentar* [mis] ovejas,+ y los pastores ya no se apacentarán a sí mismos;+ y ciertamente libraré mis ovejas de su boca, y no llegarán a ser alimento para ellos’”.+
11 ”’Porque esto es lo que ha dicho el Señor Soberano Jehová: “Aquí estoy, yo mismo, y ciertamente buscaré a mis ovejas y las cuidaré.+
12 Según el cuidado de uno que apacienta su hato+ en el día de llegar a estar en medio de sus ovejas que han sido dispersadas,+ así es la manera como cuidaré de mis ovejas; y ciertamente las libraré de todos los lugares a los cuales han sido esparcidas en el día de nubes y densas tinieblas.+
13 Y ciertamente las sacaré+ de los pueblos y las juntaré de las tierras y las traeré a su suelo+ y las apacentaré en las montañas de Israel, junto a los cauces de los arroyos y junto a todos los lugares de morada de la tierra.+
14 En buenos pastos las apacentaré, y en las montañas altas de Israel su lugar de habitación llegará a ser.+ Allí se echarán en buen lugar de habitación,+ y en pingües pastos se apacentarán sobre las montañas de Israel”.
15 ”’“Yo mismo apacentaré a mis ovejas,*+ y yo mismo haré que se recuesten+ —es la expresión del Señor Soberano Jehová—.
16 A la perdida* buscaré,+ y a la dispersada traeré de vuelta, y a la quebrada vendaré y a la doliente fortaleceré, pero a la gorda+ y a la fuerte aniquilaré. Apacentaré a esa* con juicio.”*+
17 ”’Y en cuanto a ustedes mis ovejas, esto es lo que ha dicho el Señor Soberano Jehová: “Miren, voy a juzgar entre oveja y oveja,* entre los carneros y los machos cabríos.+
18 ¿Es tan poca cosa para ustedes que en los mismísimos mejores pastos* se alimenten,+ pero los demás de sus pastos los huellen con los pies, y que las aguas claras* las beban, pero las sobrantes las ensucien al pisar con los pies mismos?
19 Y en cuanto a mis ovejas, ¿en el apacentadero hollado por los pies de ustedes deben ellas alimentarse, y el agua ensuciada por el pisar de sus pies deben ellas beber?”.
20 ”’Por lo tanto, esto es lo que el Señor Soberano Jehová les ha dicho a ellas: “Aquí estoy, yo mismo, y ciertamente juzgaré entre la oveja* gorda y la oveja flaca,
21 debido a que con flanco y con hombro ustedes siguieron empujando, y con sus cuernos siguieron dando empujones a todas las que estaban enfermas hasta que las esparcieron allá afuera.+
22 Y ciertamente salvaré a mis ovejas,* y ya no llegarán a ser algo para saqueo;+ y ciertamente juzgaré entre oveja y oveja.*
23 Y ciertamente levantaré sobre ellas un solo pastor,+ y él tiene que apacentarlas,* aun mi siervo David.+ Él mismo las apacentará, y él mismo llegará a ser su pastor.+
24 Y yo mismo, Jehová, ciertamente llegaré a ser el Dios de ellas;*+ y mi siervo David, un principal* en medio de ellas.+ Yo mismo, Jehová, he hablado.
25 ”’”Y ciertamente celebraré* con ellas un pacto de paz,+ y de veras haré que la bestia salvaje dañina cese de la tierra,+ y realmente morarán en el desierto en seguridad, y dormirán en los bosques.+
26 Y ciertamente haré de ellas y los alrededores de mi colina una bendición,+ y de veras haré que la lluvia fuerte descienda a su tiempo. Lluvias fuertes de bendición resultará haber.+
27 Y el árbol del campo tendrá que dar su fruto,+ y la tierra misma dará su producto,+ y realmente resultarán estar en su suelo en seguridad.+ Y tendrán que saber que yo soy Jehová cuando quiebre las varas de su yugo+ y las haya librado de la mano de los que las habían estado usando como esclavos.+
28 Y ya no llegarán a ser algo para saqueo para las naciones;+ y en lo que respecta a la bestia salvaje de la tierra, no las devorará, y realmente morarán en seguridad, sin nadie que [las] haga temblar.+
29 ”’”Y ciertamente levantaré para ellos un plantío para un nombre,*+ y ya no llegarán a ser los que son quitados por el hambre en el país,+ y ya no llevarán la humillación impuesta por las naciones.+
30 ‘Y tendrán que saber que yo, Jehová su Dios, estoy con ellos+ y que ellos son mi pueblo, la casa de Israel’, es la expresión del Señor Soberano Jehová”’.+
31 ”‘Y en lo que respecta a ustedes* mis ovejas,*+ las ovejas de mi apacentamiento, ustedes* son hombres terrestres.* Yo soy su Dios’, es la expresión del Señor Soberano Jehová”.
Notas
^ O: “pastores”.
^ O: “Las ovejas”. Heb.: hats·tsó’n.
^ Lit.: “que perece”.
^ O: “Mi rebaño”. Heb.: tso’·ní.
^ O: “pastorear”.
^ Véase v. 6, n.
^ Lit.: “que perece”.
^ “A esa.” Lit.: “a ella”, M; LXXSyVg: “a ellas”.
^ O: “con justicia”. Heb.: vemisch·pát.
^ Lit.: “entre una oveja para la oveja”. Heb.: behn-séh la·séh.
^ Lit.: “los buenos pastos”.
^ O: “asentadas”.
^ “Oveja.” Heb.: seh, sing.
^ O: “mi rebaño”. Heb.: letso’·ní.
^ Véase v. 17, n.
^ O: “pastorearlas”.
^ Lit.: “a ellas por Dios”. Heb.: la·hém lE’·lo·hím.
^ O: “nasi”.
^ Lit.: “cortaré”.
^ O: “fama; renombre”.
^ “Ustedes”, fem.
^ Véase v. 6, n.
^ “Ustedes”, masc.
^ “Hombres terrestres.” Heb.: ’a·dhám.