Ezequiel 34:1-31

34  Y la palabra de Jehová continuó ocurriéndome, y dijo:  “Hijo del hombre, profetiza contra los pastores de Israel. Profetiza, y tienes que decirles a ellos, a los pastores: ‘Esto es lo que ha dicho el Señor Soberano Jehová: “¡Ay de los pastores de Israel,+ que se han hecho apacentadores* de sí mismos!+ ¿No es el rebaño lo que deben apacentar los pastores?+  La grasa es lo que ustedes comen,+ y con la lana se visten a sí mismos. El animal gordo+ es lo que degüellan.+ El rebaño* mismo no apacientan.  A las enfermas no han fortalecido,+ y a la doliente no han sanado, y a la quebrada no han vendado, y a la dispersada no han traído de vuelta, y a la perdida* no han procurado hallar,+ sino que con dureza las han tenido en sujeción, hasta con tiranía.+  Y gradualmente fueron esparcidas por no haber pastor,+ de modo que llegaron a ser alimento para toda bestia salvaje del campo, y continuaron siendo esparcidas.+  Mis ovejas* siguieron descarriándose en todas las montañas y en toda colina alta;+ y por toda la superficie de la tierra mis ovejas+ fueron esparcidas, sin que hubiera quien hiciera una búsqueda y sin que hubiera quien procurara hallarlas.  ”’”Por lo tanto, pastores, oigan la palabra de Jehová:  ‘“Tan ciertamente como que estoy vivo —es la expresión del Señor Soberano Jehová—, de seguro debido a que mis ovejas llegaron a ser algo para saqueo y mis ovejas continuaron siendo alimento para toda bestia salvaje del campo, porque no había pastor, y mis pastores no buscaron mis ovejas, sino que los pastores siguieron apacentándose a sí mismos,+ y a mis propias ovejas no apacentaron”’,  por lo tanto, pastores, oigan la palabra de Jehová. 10  Esto es lo que ha dicho el Señor Soberano Jehová: ‘Aquí estoy yo contra los pastores,+ y ciertamente reclamaré mis ovejas de su mano y haré que cesen de apacentar* [mis] ovejas,+ y los pastores ya no se apacentarán a sí mismos;+ y ciertamente libraré mis ovejas de su boca, y no llegarán a ser alimento para ellos’”.+ 11  ”’Porque esto es lo que ha dicho el Señor Soberano Jehová: “Aquí estoy, yo mismo, y ciertamente buscaré a mis ovejas y las cuidaré.+ 12  Según el cuidado de uno que apacienta su hato+ en el día de llegar a estar en medio de sus ovejas que han sido dispersadas,+ así es la manera como cuidaré de mis ovejas; y ciertamente las libraré de todos los lugares a los cuales han sido esparcidas en el día de nubes y densas tinieblas.+ 13  Y ciertamente las sacaré+ de los pueblos y las juntaré de las tierras y las traeré a su suelo+ y las apacentaré en las montañas de Israel, junto a los cauces de los arroyos y junto a todos los lugares de morada de la tierra.+ 14  En buenos pastos las apacentaré, y en las montañas altas de Israel su lugar de habitación llegará a ser.+ Allí se echarán en buen lugar de habitación,+ y en pingües pastos se apacentarán sobre las montañas de Israel”. 15  ”’“Yo mismo apacentaré a mis ovejas,*+ y yo mismo haré que se recuesten+ —es la expresión del Señor Soberano Jehová—. 16  A la perdida* buscaré,+ y a la dispersada traeré de vuelta, y a la quebrada vendaré y a la doliente fortaleceré, pero a la gorda+ y a la fuerte aniquilaré. Apacentaré a esa* con juicio.”*+ 17  ”’Y en cuanto a ustedes mis ovejas, esto es lo que ha dicho el Señor Soberano Jehová: “Miren, voy a juzgar entre oveja y oveja,* entre los carneros y los machos cabríos.+ 18  ¿Es tan poca cosa para ustedes que en los mismísimos mejores pastos* se alimenten,+ pero los demás de sus pastos los huellen con los pies, y que las aguas claras* las beban, pero las sobrantes las ensucien al pisar con los pies mismos? 19  Y en cuanto a mis ovejas, ¿en el apacentadero hollado por los pies de ustedes deben ellas alimentarse, y el agua ensuciada por el pisar de sus pies deben ellas beber?”. 20  ”’Por lo tanto, esto es lo que el Señor Soberano Jehová les ha dicho a ellas: “Aquí estoy, yo mismo, y ciertamente juzgaré entre la oveja* gorda y la oveja flaca, 21  debido a que con flanco y con hombro ustedes siguieron empujando, y con sus cuernos siguieron dando empujones a todas las que estaban enfermas hasta que las esparcieron allá afuera.+ 22  Y ciertamente salvaré a mis ovejas,* y ya no llegarán a ser algo para saqueo;+ y ciertamente juzgaré entre oveja y oveja.* 23  Y ciertamente levantaré sobre ellas un solo pastor,+ y él tiene que apacentarlas,* aun mi siervo David.+ Él mismo las apacentará, y él mismo llegará a ser su pastor.+ 24  Y yo mismo, Jehová, ciertamente llegaré a ser el Dios de ellas;*+ y mi siervo David, un principal* en medio de ellas.+ Yo mismo, Jehová, he hablado. 25  ”’”Y ciertamente celebraré* con ellas un pacto de paz,+ y de veras haré que la bestia salvaje dañina cese de la tierra,+ y realmente morarán en el desierto en seguridad, y dormirán en los bosques.+ 26  Y ciertamente haré de ellas y los alrededores de mi colina una bendición,+ y de veras haré que la lluvia fuerte descienda a su tiempo. Lluvias fuertes de bendición resultará haber.+ 27  Y el árbol del campo tendrá que dar su fruto,+ y la tierra misma dará su producto,+ y realmente resultarán estar en su suelo en seguridad.+ Y tendrán que saber que yo soy Jehová cuando quiebre las varas de su yugo+ y las haya librado de la mano de los que las habían estado usando como esclavos.+ 28  Y ya no llegarán a ser algo para saqueo para las naciones;+ y en lo que respecta a la bestia salvaje de la tierra, no las devorará, y realmente morarán en seguridad, sin nadie que [las] haga temblar.+ 29  ”’”Y ciertamente levantaré para ellos un plantío para un nombre,*+ y ya no llegarán a ser los que son quitados por el hambre en el país,+ y ya no llevarán la humillación impuesta por las naciones.+ 30  ‘Y tendrán que saber que yo, Jehová su Dios, estoy con ellos+ y que ellos son mi pueblo, la casa de Israel’, es la expresión del Señor Soberano Jehová”’.+ 31  ”‘Y en lo que respecta a ustedes* mis ovejas,*+ las ovejas de mi apacentamiento, ustedes* son hombres terrestres.* Yo soy su Dios’, es la expresión del Señor Soberano Jehová”.

Notas

O: “pastores”.
O: “Las ovejas”. Heb.: hats·tsó’n.
Lit.: “que perece”.
O: “Mi rebaño”. Heb.: tso’·ní.
O: “pastorear”.
Véase v. 6, n.
Lit.: “que perece”.
“A esa.” Lit.: “a ella”, M; LXXSyVg: “a ellas”.
O: “con justicia”. Heb.: vemisch·pát.
Lit.: “entre una oveja para la oveja”. Heb.: behn-séh la·séh.
Lit.: “los buenos pastos”.
O: “asentadas”.
“Oveja.” Heb.: seh, sing.
O: “mi rebaño”. Heb.: letso’·ní.
Véase v. 17, n.
O: “pastorearlas”.
Lit.: “a ellas por Dios”. Heb.: la·hém lE’·lo·hím.
O: “nasi”.
Lit.: “cortaré”.
O: “fama; renombre”.
“Ustedes”, fem.
Véase v. 6, n.
“Ustedes”, masc.
“Hombres terrestres.” Heb.: ’a·dhám.