Ezequiel 41:1-26
41 Y procedió a introducirme en el templo,* y se puso a medir las columnas laterales; seis codos era la anchura aquí y seis codos la anchura allá, la anchura de la columna lateral.*
2 Y la anchura de la entrada era diez codos, y los lados de la entrada eran de cinco codos aquí y cinco codos allá. Y se puso a medir su longitud, cuarenta codos; y la anchura, veinte codos.
3 Y pasó adentro y procedió a medir la columna lateral de la entrada, dos codos; y la entrada, seis codos; y la anchura de la entrada era siete codos.
4 Y se puso a medir su longitud, veinte codos;+ y [su] anchura, veinte codos, delante del templo. Entonces me dijo: “Este es el Santísimo”.*+
5 Y procedió a medir la pared de la casa, seis codos. Y la anchura de la cámara lateral era cuatro codos, a la redonda; todo en derredor de la casa era, a la redonda.+
6 Y las cámaras laterales eran cámara lateral sobre cámara lateral, tres [pisos], y treinta veces; y entraban en la pared que pertenecía a la casa, es decir, las cámaras laterales todo en derredor, para que se las retuviera adentro, pero no se las retenía adentro en la pared de la casa.+
7 Y había un ensancharse y dar vueltas hacia arriba y más arriba* a las cámaras laterales, porque el pasaje de caracol de la casa era hacia arriba y más arriba todo en derredor de la casa.+ Por lo tanto, había un ensanchamiento de la casa hacia arriba, y desde* el [piso] inferior uno podía subir al [piso] superior,+ por el [piso] de en medio.
8 Y vi que había una plataforma alta* para la casa todo en derredor. En lo que respecta a los fundamentos de las cámaras laterales, había una caña completa de seis codos hasta la unión.+
9 La anchura de la pared que pertenecía a la cámara lateral, hacia fuera, era cinco codos. Y había un espacio dejado libre* [por] la construcción de las cámaras laterales que pertenecían a la casa.
10 Y entre los comedores+ la anchura era de veinte codos a la redonda de la casa, todo en derredor.
11 Y la entrada a la cámara lateral daba al espacio dejado libre, y una entrada estaba hacia el norte y una entrada hacia el sur; y la anchura de la zona del espacio dejado libre era cinco codos, todo en derredor.
12 Y el edificio* que estaba delante de la zona separada,* el lado [del cual] daba hacia el oeste,* era de setenta codos de ancho. Y la pared del edificio era de cinco codos de anchura, estando todo en derredor; y su longitud era noventa codos.
13 Y midió la casa, cien codos de longitud; y la zona separada y el edificio y sus paredes, cien codos de longitud.
14 Y la anchura del frente de la casa y la zona separada al este era cien codos.
15 Y midió la longitud del edificio delante de la zona separada que estaba detrás de ella, y sus galerías de este lado y de aquel lado, cien codos.
También el templo [y] el lugar interior+ y los pórticos del patio;
16 los umbrales, y las ventanas con marcos que se enangostaban;+ y las galerías estaban a la redonda de los tres. Enfrente del umbral estaba cubierto de madera todo en derredor,+ y [desde] el suelo* hacia arriba a las ventanas; y las ventanas eran [ventanas] cubiertas.
17 Hasta sobre la entrada y hasta la casa interior y por fuera y sobre toda la pared todo en derredor, en la [casa] interior y por fuera, había medidas,
18 hasta querubines tallados*+ y figuras de palmeras,+ con una figura de palmera entre querubín y querubín, y el querubín tenía dos rostros.+
19 Y el rostro de un hombre* estaba hacia la figura de la palmera en este lado, y la cara de un leoncillo crinado estaba hacia la figura de la palmera en aquel lado,+ y estaban tallados sobre toda la casa todo en derredor.
20 Desde el piso hasta sobre la entrada había querubines y figuras de palmeras tallados, [en] la pared del templo.*
21 En cuanto al templo, la jamba de la puerta era cuadrangular;+ y frente al lugar santo había una apariencia como la [siguiente] apariencia:
22 el altar de madera tenía tres codos de alto, y su longitud era dos codos,* y tenía sus postes de las esquinas.+ Y su longitud y sus paredes eran de madera. Y él procedió a hablarme: “Esta es la mesa que está delante de Jehová”.+
23 Y el templo* y el lugar santo* tenían dos puertas.+
24 Y dos hojas de puerta pertenecían a las puertas, y las dos podían girar. Una puerta tenía dos hojas de puerta, y la otra tenía dos hojas de puerta.
25 Y había, hechos sobre ellas, sobre las puertas del templo, querubines y figuras de palmeras,+ como aquellos hechos para las paredes, y había un cobertizo de madera sobre el frente del pórtico afuera.
26 Y había ventanas de marcos que se enangostaban+ y figuras de palmeras aquí y allá a lo largo de los lados del pórtico y las cámaras laterales de la casa y los cobertizos.
Notas
^ “Columna lateral”, por una corrección; M: “tienda”.
^ Lit.: “Este es el Santo de los Santos”. Heb.: zeh Qó·dhesch haq·Qodha·schím.
^ “Desde”, LXXSy; M: “así”; Vg: “así desde”.
^ “Hacia arriba y más arriba.” O: “de piso a piso”, según una corrección sugerida en KB3, p. 580.
^ Lit.: “una altura; una eminencia”.
^ “Espacio dejado libre.” Heb.: mun·náj.
^ “Y el edificio.” Heb.: wehab·bin·yán.
^ “La zona separada.” Heb.: hag·guiz·ráh.
^ Lit.: “el mar”, es decir, el mar Mediterráneo. Heb.: hai·yám.
^ Lit.: “y [desde] la tierra”. Heb.: weha·’á·rets.
^ Lit.: “hechos”.
^ O: “un hombre terrestre”. Heb.: ’a·dhám.
^ “El templo.” Heb.: ha·heh·kjál. En M esta palabra está marcada con puntos extraordinarios de los soferim, probablemente para indicar que se puso aquí por equivocación debido a que la oración siguiente comienza con la misma palabra. Véase Ap. 2A.
^ LXX añade: “y el ancho era dos codos”.
^ Lit.: “para el templo.” Heb.: la·heh·kjál; gr.: na·ói; lat.: tém·plo. Véase v. 1, n: “Templo”.
^ Lit.: “y para el lugar santo (santuario)”. Heb.: welaq·qó·dhesch; gr.: ha·guí·oi; lat.: sanc·tu·á·ri·o.