Ezequiel 43:1-27
43 Entonces me hizo ir a la puerta, la puerta que mira hacia el este.+
2 Y, ¡mire!, la gloria+ del Dios de Israel* venía de la dirección del este,+ y su voz era como la voz de vastas aguas;+ y la tierra misma brilló debido a su gloria.+
3 Y era como la apariencia de la visión que yo había visto,+ como la visión que vi cuando vine* a arruinar la ciudad;+ y había apariencias* como la apariencia* que vi junto al río Kebar,+ y procedí a caer sobre mi rostro.
4 Y la gloria+ misma de Jehová entró en la Casa por vía de la puerta cuyo frente estaba hacia el este.+
5 Y un espíritu* procedió a alzarme+ e introducirme en el patio interior, y, ¡mire!, la Casa se había llenado de la gloria de Jehová.*+
6 Y empecé a oír a alguien que me hablaba desde la Casa,+ y [el] hombre* mismo había llegado a estar de pie a mi lado.+
7 Y Él pasó a decirme:“Hijo del hombre,* [este es]* el lugar de mi trono+ y el lugar de las plantas de mis pies,+ donde residiré en medio de los hijos de Israel hasta tiempo indefinido;+ y ellos, los de la casa de Israel, ya no contaminarán mi santo nombre,+ ellos y sus reyes,+ por su fornicación y por los cadáveres+ de sus reyes en su muerte,*
8 por poner su umbral con mi umbral y su poste de la puerta al lado de mi poste de la puerta, con la pared entre yo y ellos.+ Y contaminaron mi santo nombre por sus cosas detestables que hicieron,+ de modo que fui exterminándolos en mi cólera.+
9 Ahora que alejen de mí su fornicación+ y los cadáveres de sus reyes,+ y ciertamente residiré en medio de ellos hasta tiempo indefinido.+
10 ”En cuanto a ti, oh hijo del hombre, informa a la casa de Israel en cuanto a la Casa,+ para que se sientan humillados debido a sus errores,+ y tienen que medir el modelo.
11 Y si realmente se sienten humillados debido a todo lo que han hecho, de veras dales a conocer la delineación fundamental del edificio de la Casa,+ y su arreglo y sus salidas y sus pasos de entrada, y todas sus delineaciones fundamentales y todas sus especificaciones, y todas sus delineaciones fundamentales y todas sus leyes, y escríbelas delante de sus ojos, para que observen toda su delineación fundamental y todas sus especificaciones y realmente las ejecuten.+
12 Esta es la ley de la Casa. En la cima de la montaña su territorio entero todo en derredor es algo santísimo.+ ¡Mira! Esta es la ley de la Casa.
13 ”Y estas son las medidas del altar en codos,+ y un codo es un codo y un palmo menor.*+ Y [su] fondo* es un codo. Y un codo es la anchura. Y su borde está sobre su labio a la redonda, un palmo. Y esta es la base del altar.
14 Y desde el fondo en el piso hasta el saliente inferior circundante hay dos codos, y la anchura es un codo. Y desde el pequeño saliente circundante hasta el gran saliente circundante hay cuatro codos, y [su] anchura es un codo.
15 Y el hogar del altar es de cuatro codos, y desde el hogar del altar y hacia arriba están los cuatro cuernos.+
16 Y el hogar del altar tiene doce [codos] de longitud, con doce [codos] de anchura,+ cuadrado en sus cuatro lados.+
17 Y el saliente circundante es de catorce [codos] de longitud, con catorce [codos] de anchura, en sus cuatro lados; y el borde que lo cerca es de medio codo, y su fondo es de un codo a la redonda.
”Y sus* escalones miran al este”.
18 Y procedió a decirme: “Hijo del hombre, esto es lo que ha dicho el Señor Soberano Jehová: ‘Estos son los estatutos del altar el día en que sea hecho, para ofrecer sobre él holocaustos+ y para rociar sobre él sangre’.+
19 ”‘Y tienes que dar a los sacerdotes levíticos,+ quienes son de la prole* de Sadoc,+ los que se acercan a mí+ —es la expresión del Señor Soberano Jehová— para ministrar a mí, un toro joven, hijo de [la] vacada, como ofrenda por el pecado.+
20 Y tienes que coger parte de su sangre y poner[la] sobre sus cuatro cuernos y sobre las cuatro esquinas del saliente circundante y sobre el borde en derredor, y purificarlo de pecado,+ y hacer expiación por él.+
21 Y tienes que tomar el toro joven, la ofrenda por el pecado, y uno tiene que quemarlo en el lugar señalado de la Casa, fuera del santuario.+
22 Y el segundo día harás que se acerque un macho de las cabras, uno sano, como ofrenda por el pecado; y ellos tienen que purificar de pecado el altar lo mismo que [lo] habrán purificado de pecado con el toro joven.’
23 ”‘Al haber acabado el purificar del pecado harás que se acerque un toro joven, hijo de [la] vacada, uno sano, y un carnero del rebaño, uno sano.
24 Y tienes que hacer que se acerquen delante de Jehová, y los sacerdotes tienen que lanzar sal sobre ellos y ofrecerlos+ como holocausto a Jehová.
25 Por siete días ofrecerás un macho cabrío como ofrenda por el pecado para el día;+ y un toro joven, hijo de [la] vacada, y un carnero del rebaño, perfectos, ellos ofrecerán.
26 Por siete días harán expiación+ por el altar, y tienen que limpiarlo e instalarlo.*
27 Y completarán los días. Y en el octavo día,+ y desde entonces en adelante, tiene que ocurrir que los sacerdotes ofrecerán sobre el altar los holocaustos de ustedes y sus sacrificios de comunión; y ciertamente me complaceré en ustedes’,+ es la expresión del Señor Soberano Jehová”.
Notas
^ “La gloria del Dios de Israel.” Heb.: kevóhdh ’Elo·héh Yis·ra·’él.
^ “Cuando vine”, M; ThVg y seis mss heb.: “cuando él vino”; T: “cuando profeticé para hacer que [la ciudad] se consumiera”.
^ “Había apariencias”, M; LXX: “la visión del carro, que vi (era)”.
^ O: “visión”.
^ O: “la gloria de Jehová llenó la Casa”.
^ “Un espíritu.” Heb.: rú·aj; gr.: pnéu·ma; lat.: spí·ri·tus.
^ “Y [el] hombre.” Heb.: we’ísch.
^ O léase: “hombre terrestre”. Heb.: ’a·dhám.
^ “Este es”, T; LXX: “has visto”; pero M tiene solo la partícula que es la señal del caso acusativo para la siguiente palabra.
^ “En su muerte”, TTh y unos 20 mss y ed. heb.; M: “sus lugares altos”; LXX: “en medio de ellos”.
^ O: “conducto para la sangre”; o: “moldura”.
^ “Sus”, masc., refiriéndose al altar.
^ Lit.: “simiente”.