Job 15:1-35
15 Y Elifaz el temanita procedió a responder y decir:
2 “¿Acaso una persona sabia misma responderá con conocimiento lleno de viento,*+o llenará su vientre del viento del este?+
3 El meramente censurar con una palabra de nada servirá,y simples expresiones no serán de ningún provecho de por sí.
4 Sin embargo, tú mismo haces que el temor [ante Dios] carezca de fuerza,y disminuyes el tener preocupación alguna delante de Dios.*
5 Porque tu error entrena a tu boca,*y escoges la lengua de gente sagaz.
6 Tu boca te pronuncia inicuo, y no yo;y tus propios labios responden contra ti.+
7 ¿Fuiste tú el mismísimo primer hombre* que nació,+o antes que [a] las colinas+ se te dio a luz con dolores de parto?
8 ¿Al habla confidencial de Dios* escuchas tú,+y limitas la sabiduría a ti mismo?
9 Realmente, ¿qué sabes tú que nosotros no sepamos?+¿Qué entiendes, que no esté también con nosotros?
10 Tanto el encanecido como el de edad están con nosotros,+el que es mayor que tu padre en días.
11 ¿Acaso las consolaciones de Dios* no te bastan,o una palabra [que se habla] amablemente contigo?
12 ¿Por qué te arrebata tu corazón,y por qué centellean tus ojos?
13 Pues vuelves tu espíritu contra Dios mismo,y has hecho salir palabras de tu propia boca.
14 ¿Qué es el hombre mortal,* para que sea limpio,+o para que cualquiera que ha nacido de una mujer tenga razón?
15 ¡Mira! En sus santos él no tiene fe,+y los cielos mismos realmente no son limpios a sus ojos.+
16 ¡Cuánto menos cuando uno es detestable y corrompido,+un hombre que está bebiendo la injusticia lo mismo que agua!
17 Yo te lo declararé. ¡Escúchame!+Aun esto he contemplado, de modo que déjame contar[lo],
18 lo que los sabios+ mismos informan,y que no escondieron, [puesto que es] de sus padres.
19 A ellos solamente fue dada la tierra,y ningún extraño pasó por en medio de ellos.
20 Todos sus días el inicuo está sufriendo tormento,aun durante el número mismo de años que se le han reservado al tirano.
21 El sonido de cosas pavorosas está en sus oídos;durante la paz, un violento despojador mismo lo acomete.+
22 No cree que haya de volver a salir de la oscuridad,+y está reservado para una espada.
23 Anda vagando en busca de pan*... ¿dónde está este?+Bien sabe él que el día de la oscuridad+ está listo, a su mano.
24 Angustia y zozobra siguen aterrorizándolo;+lo subyugan como un rey listo para el asalto.
25 Porque él extiende la mano contra Dios* mismo,y sobre el Todopoderoso trata de mostrarse superior;+
26 [porque] corre contra él con cuello rígido,con las convexidades gruesas de sus escudos;
27 porque realmente cubre su rostro con su gorduray acumula grasa sobre sus lomos,+
28 simplemente reside en ciudades que han de ser raídas;en casas en las que no seguirá morando gente,las cuales ciertamente resultan destinadas para montones de piedras.
29 Él no se hará rico, y sus riquezas no aumentarán,ni extenderá la adquisición* de ellas sobre la tierra.+
30 No se apartará de la oscuridad;su ramita, una llama la secará,y él se desviará por un soplo* de Su boca.+
31 Que no ponga fe en la inutilidad, dejándose descarriar,porque simple inutilidad resultará ser lo que reciba en cambio;
32 antes de su día* se cumplirá.Y su tallo mismo ciertamente no logrará frondosidad.+
33 Arrojará su agraz tal como una vid,y desechará sus flores tal como un olivo.
34 Porque la asamblea de los apóstatas es estéril,+y el fuego mismo tiene que comerse las tiendas del soborno.+
35 Hay un concebir lo gravoso y un dar a luz lo que es perjudicial,+y el vientre mismo de ellos prepara engaño”.
Notas
^ Lit.: “conocimiento de viento”. Heb.: dha·‛ath-rú·aj.
^ “Dios.” Heb.: ’El.
^ O: “tu boca enseña tu error”. LXX: “eres culpable por las palabras de tu boca”; Sy: “tu boca enseña pecado”.
^ “Hombre.” Heb.: ’a·dhám.
^ “Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.
^ “Dios.” Heb.: ’El.
^ “Hombre mortal.” Heb.: ’enóhsch.
^ O: “alimento”.
^ “Dios.” Heb.: ’El.
^ “Adquisición.” En M el significado no se conoce con certeza; LXX: “sombra”; Vg: “raíz”.
^ “Por un soplo de.” Heb.: berú·aj.
^ Lit.: “en no su día”.