Job 16:1-22

16  Y Job procedió a responder y decir:   “He oído muchas cosas como estas.¡Todos ustedes son consoladores molestos!+   ¿Hay término para palabras llenas de viento?+¿O qué te irrita,* que respondes?   También yo mismo bien podría hablar como lo hacen ustedes.Si solo existieran las almas de ustedes donde mi alma está,¿me mostraría yo brillante en palabras* contra ustedes,+y menearía la cabeza contra ustedes?+   Los fortalecería con las palabras de mi boca,+y la consolación de mis propios labios serviría para retener.⁠.⁠.   Si de veras hablo, mi propio dolor no se retiene,+y si de veras ceso de hacerlo, ¿qué se va de mí?   Solo que ahora él me ha fatigado;+ha desolado a todos los que se congregan conmigo.   Tú también me prendes. Esto ha llegado a ser testigo,+de modo que mi flacura se levanta contra mí. En mi rostro testifica.   Su misma cólera [me] ha despedazado, y él abriga animosidad+ contra mí.Realmente cruje sus dientes contra mí.+ Mi adversario mismo aguza los ojos contra mí.+ 10  Han abierto ancha su boca contra mí,+con oprobio me han herido las mejillas,en un número grande se unen en masa contra mí.+ 11  Dios* me entrega a muchachos de poca edad,*y en las manos de inicuos me arroja de cabeza.+ 12  Yo había llegado a estar desahogado, pero él procedió a sacudirme;+y me asió por la cerviz y procedió a hacerme pedazos,y me erige como blanco para sí. 13  Sus arqueros+ me rodean;él me abre los riñones+ y no siente compasión;vacía mi vesícula biliar hasta la misma tierra. 14  Sigue rompiendo a través de mí con brecha tras brecha;corre contra mí como un poderoso.+ 15  Tela de saco+ he cosido sobre mi piel,y he arrojado mi cuerno en el polvo mismo.+ 16  Mi rostro mismo se ha enrojecido de llorar,+y sobre mis párpados hay sombra profunda,*+ 17  aunque no hay violencia sobre las palmas de mis manos,y mi oración es pura.+ 18  ¡Ay, tierra, no cubras mi sangre!+¡Y no resulte haber lugar para mi clamor! 19  También ahora, ¡miren!, en los cielos está uno que testifica acerca de mí,y mi testigo* está en las alturas.+ 20  Mis compañeros son voceros contra mí;+a Dios* ha mirado mi ojo en desvelo.+ 21  Y la decisión ha de tomarse entre un hombre físicamente capacitado y Dios,lo mismo que entre un hijo del hombre* y su prójimo.+ 22  Porque solo unos cuantos años* han de venir,y por la senda por la cual no regresaré me iré.+

Notas

Lit.: “duele [ofende]”.
“Déjenme unir palabras”, según otra derivación del verbo.
“Dios.” Heb.: ’El.
Lit.: “un muchacho de poca edad”, M; LXXVg: “un injusto”.
Lit.: “sombra de muerte”.
“Y mi testigo.” Heb.: wesa·hadhí, que se considera una palabra tomada del aram. Véase Gé 31:47, n: “Jegar-sahadutá”.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.
“Hombre.” Heb.: ’a·dhám.
“Solo años contados”, LXX.