Job 6:1-30

6  Y Job procedió a responder y decir:   “¡Oh, que se pesara del todo mi irritación,+y que al mismo tiempo pusieran mi adversidad en la balanza misma!   Porque ahora es más pesada aun que las arenas de los mares.Por eso mis propias palabras han sido habla desatinada.+   Porque conmigo están las flechas del Todopoderoso,*+cuya ponzoña mi espíritu está bebiendo;+los terrores de Dios* se alinean contra mí.*+   ¿Clamará una cebra*+ por [tener] la hierba,o mugirá un toro por [tener] su forraje?   ¿Se comerá lo insípido sin sal,o hay sabor en el jugo viscoso del malvavisco?   Mi alma ha rehusado tocar [cosa alguna].Son como enfermedad en mi alimento.   ¡Oh, que viniera lo que solicitéy que Dios* otorgara aun mi esperanza!   ¡Y que Dios prosiguiera a aplastarme,que soltara su mano y me cortara [de la existencia]!+ 10  Aun ello todavía sería mi consuelo;y yo saltaría [de gozo]+ ante [mis] dolores de parto,[aunque] él no tuviera compasión, porque yo no he escondido los dichos+ del Santo.+ 11  ¿Cuál es mi poder, para que yo siga esperando?+¿Y cuál es mi fin, para que yo siga prolongando mi alma?* 12  ¿Es mi poder el poder de las piedras?¿O es de cobre mi carne? 13  ¿Será que el ayudarme a mí mismo no está en mí,y el mismísimo trabajar con eficacia ha sido ahuyentado de mí? 14  En cuanto al que retiene de su propio prójimo la bondad amorosa,*+también dejará hasta el temor del Todopoderoso.+ 15  Mis propios hermanos han obrado traidoramente,+ como un torrente invernal,como el cauce de torrentes invernales que siguen pasando. 16  Están oscuros debido al hielo,sobre ellos se esconde la nieve. 17  A su tiempo quedan sin agua,+ se les ha impuesto silencio;cuando viene el calor, se secan de su lugar.+ 18  Las sendas de su camino son desviadas;suben al lugar vacío y perecen. 19  Las caravanas de Temá+ han mirado,la compañía viajante de sabeos*+ los ha esperado. 20  Ciertamente quedan avergonzadas por haber confiado;han venido hasta el lugar mismo y quedan desilusionadas.+ 21  Porque ahora ustedes no han valido nada;+ven terror, y les da miedo.+ 22  ¿Será porque he dicho: ‘Denme [algo],o del poder de ustedes hagan un presente en favor mío; 23  y líbrenme de la mano de un adversario,+y de la mano de tiranos ustedes deben redimirme’?+ 24  Instrúyanme, y yo, por mi parte, callaré;+y háganme entender la equivocación que he cometido.+ 25  Los dichos de la rectitud han sido.⁠.⁠. oh, ¡no dolorosos!,+pero ¿qué censura el censurar* de parte de ustedes?+ 26  ¿Es para censurar palabras que ustedes traman,cuando los dichos de un desesperado+ son para simple viento?+ 27  ¡Cuánto más echarán suertes hasta sobre un huérfano de padre,+y traficarán sobre el compañero de ustedes!+ 28  Y ahora prosigan, préstenme atención,y [vean] si les miento+ en su misma cara. 29  Vuelvan, por favor —no surja injusticia alguna—sí, vuelvan.⁠.⁠. mi justicia todavía está en ello.+ 30  ¿Hay injusticia en mi lengua,o acaso mi propio paladar no discierne la adversidad?

Notas

“Jehová”, LXXVg.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.
“Me echan del trato social”, por la transposición de dos letras en M.
O: “un onagro; asno silvestre”.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.
O: “mi vida [como alma]”. Heb.: naf·schí; gr.: psy·kjé.
O: “el amor leal”.
Lit.: “Seba”.
“El censurar.” En heb. este es un verbo en el infinitivo absoluto, indefinido en cuanto a tiempo, e impersonal.